Si j'avais su, j'aurais fait mes devoirs plus tôt.
Ss ist ein für die Vergangenheit irrealer konditionalsatz.>>>>> im si-Satz steht das Plus-que-parfait und im Hauptsatz steht das conditionnel II.
Wenn ich das gewusst hätte, hätte ich meine Aufgaben früher gemacht.
Und es heiÃt: s'il vous plaît (mit accent circonflexe aif dem i)
Beim Lesen einiger Antworten hier fiel mir spontan der irreale lateinische Bedingungssatz ein: Si tacuisses philosophus mansisses>>>>>>>>>> Wenn du geschwiegen hättest, wärest du ein Philosoph geblieben.
Das ist kein richtiger Satz sondern bloss eine Redewendung, die es warscheinlich in dieser Form nicht im französischen gibt.
Allerdings würde ich mir dann mit "quand je sais ca..." weiterhelfen, obwohl ich nicht gerade wirklich gut in französisch bin.... Sorry also, dass ich Dir da nur bedingt weiter helfen kann...