Was bedeutet der amerikanische Spruch?

"he is rinsing his mouth" Die "normale" Übersetzung würde lauten "Er wird seinen Mund spülen"
Es wird vermutlich ein Idiom sein, das mir nicht geläufig ist

2013-12-12T22:29:20Z

Inzwischen hatte ich unerwartet die Gelegenheit, eine Amerikanerin zu fragen. Die Antwort "Naja, umgangssprachlich hört es sich an wie: Er reisst das Maul sehr weit auf (und kriegt aber nichts gebacken!).", die bis jetzt sieben (7) Mal schlecht bewertet wurde und deswegen "verschwunden" ist WAR KORREKT !!!!! Mein Gott, was für damn**** Möchtegern-Leute hier das Rennen machen ?!?! Bin ganz schön enttäuscht.

Ich mag meinen Gauner!2013-12-12T12:19:12Z

Beste Antwort

Naja, umgangssprachlich hört es sich an wie: Er reisst das Maul sehr weit auf (und kriegt aber nichts gebacken!).

?2013-12-12T13:01:25Z

Google mal : English idioms ...
Dann erhältst Du etliche Fundstellen ...

Nanna2013-12-12T12:12:03Z

hi rainer 11,
die direkte Übersetzung ist: er spült seinen Mund. Ich kenne dieses Idiom nur im Zusammenhang mit
you should rinse your mouth with soap - das sagt man, wenn jemand " schlechte Wörter " ausspricht,
have a nice day