Was bedeutet der amerikanische Spruch?
"he is rinsing his mouth" Die "normale" Übersetzung würde lauten "Er wird seinen Mund spülen"
Es wird vermutlich ein Idiom sein, das mir nicht geläufig ist
Inzwischen hatte ich unerwartet die Gelegenheit, eine Amerikanerin zu fragen. Die Antwort "Naja, umgangssprachlich hört es sich an wie: Er reisst das Maul sehr weit auf (und kriegt aber nichts gebacken!).", die bis jetzt sieben (7) Mal schlecht bewertet wurde und deswegen "verschwunden" ist WAR KORREKT !!!!! Mein Gott, was für damn**** Möchtegern-Leute hier das Rennen machen ?!?! Bin ganz schön enttäuscht.