Warum sagt man in Englisch zum Erdgeschoss first floor?

first floor richtig übersetzt ist erster stock
Spanisch primer piso ist das gleiche wie Erdgeschoss aber richtig übersetzt wäre es ebenfalls erster stock.
In Spanien in einem Hochhaus ist der begriff primer piso das Erdgeschoss

Ben Scott2013-05-17T06:44:08Z

Beste Antwort

die deutschen zählen vom erdgeschoss aus, und da wird dann halt alles über dem erdgeschoss aufsteigend gezählt.

ich kenne die übersetzung aus dem englischen "ground floor" für erdgeschoss, oder "ground level"

im spanischen gibt es regionale unterschiede in der zählweise:
in barcelona und madrid ist das erdgeschoss "la planta baja", dann kommt bei hochhäusern "entresuelo" und dann erst "el primer piso"
ich lebe in der domrep, und hier wird genauso gezählt, wie du es beschreibst.

die benennung der stockwerke scheint eine kulturelle sache zu sein, in bcn und madrid gab es früher riesige empfangshallen, in der planta baja lebte der conserje. die fahrstühle bedienten erst ab den wohnanlagen. als dann der wohnraum teurer wurde, wurde aus den hohen räumen im parterre einfach zwei gemacht, so entstand der entresuelo.
durch die kostenexplosion im bauwesen wurde in den 80ern und zu beginn der 90er dann auch noch illegale stockwerke über den genehmigten gebaut. ich habe mal in einem 10-stöckigen haus im "sobreatico gelebt. wir hatten:
-planta baja
-entresuelo
-planta 1-10
-atico
sobreatico

Anonym2013-05-17T13:02:08Z

In British English the floor of a building at street level is called the ground floor. The floor above it is the first floor and the floor below is called the basement.
In American English, however, the floor at street level is usually called the first floor. Go up one floor and you are on the second floor (which, of course, is the first floor for the British). The floor below street level is called the basement, the same as in British English.
One or two of my American friends tell me that in public buildings in the US it’s also possible to call the street-level floor the ground floor, like in Britain.


tm

Alex2013-05-17T09:23:17Z

**** you floor

Anonym2013-05-17T01:07:17Z

Weil darunter noch Basement ist.

qm_sirius2013-05-16T20:07:43Z

Das stimmt soooo nicht...

Der Engländer bezeichnet das "Erdgeschoß" als "Ground floor". Der 1. Stock ist dann logischerweise der "first floor", gefolgt vom "second floor" usw.

Die Ami hingegen hat beim Betreten des Erdgeschosses bereits den "first floor" erreicht. Der 1. Stock dagegen ist bei ihm schon im "second floor".

Weitere Antworten anzeigen (11)