Übersetzung Deutsch-Japanisch: "Der Weg ist das Ziel." ?

Hallo, ich lern zur Zeit Japanisch (bin aber noch gaaaanz am Anfang) und ich soll für einen Freund den Satz : "Der Weg ist das Ziel." übersetzen... ich hab zwar ne ungefähre Ahnung, wie ich das übersetze, aber ich bin zu unsicher, kann mir das jemand, der ne Ahnung von Japanisch hat, übersetzen? Kana, Kanji oder Romaji ist egal...
Wäre euch sehr dankbar!

2009-11-05T12:38:13Z

Bitte keine Antworten aus dem Google-Übersetzer oder Ähnlichem!!! Sowas kann ich auch selber, und ich bin mir zu 97% sicher, dass sie nicht stimmen...

2009-11-05T12:46:01Z

Das von Clever-Girl hab ich auch rausgekriegt, also nehm ich das jetzt einfach...vielen Dank!!!
Weitere Antworten sind trotzdem willkommen =)

2009-11-09T11:50:54Z

@Rotbuche: ja, ich kann deinen einwand schon verstehen, ich denk das auch so, aber wie gesagt, mir gings echt nur darum, das zu übersetzen.. und das mit der mehrdeutigkeit ist halt doof gelaufen, naja, seis drum...trotzdem danke!

Ferenc2009-11-05T21:34:57Z

Beste Antwort

Der Spruch, vielleicht nicht chin. / jap. Ursprungs, lässt sich einfach übersetzen:

Michi ga mokuteki da.
道が目的だ。

Sollte das aber irgendwie blöde und nichtssagend klingen, wäre es schöner:

Michi koso ga mokuteki da.
道こそが目的だ。
(Eben der Weg ist wahrhaftig das Ziel.)

da (だ) kann man natürlich weglassen.


MfG

Rotbuche2009-11-08T09:51:26Z

Ich bin zwar kein Japaner, aber ich möchte auch meine Idee zu dem Thema schreiben.

Der Reiz von dem deutschen Satz "Der Weg ist das Ziel" liegt darin, dass das Wort Ziel ein ideelles Ziel sein kann, wie auch ein örtliches. Im Japanischen geht das schwer, weil das örtliche Ziel 目的地 (mokutekichi) ist, und das ideelle Ziel 目的 (mokuteki) ist. Um die Idee wiederzugeben, könnte man es umschreiben:
着くより旅をする事が面白い。
Tsuku yori tabi wo suru koto ga omoshiroi.
Reisen ist schöner als anzukommen.

Frag mal einen Japaner oder eine Japanerin, was sie empfinden, wenn sie hören, Michi ha mokuteki da. Vielleicht ddenken sie:
あの道は目的地だ。
Ano michi ha mokutekichi da.
Jener Weg dort ist der Zielpunkt (der Reise).

P.S: Falls mir jemand Daumen runter gibt, dann hätte ich gerne eine Begründung dafür.

LE-Tina2009-11-05T12:30:26Z

パスが目標です

so zeigt es

Anonym2009-11-05T12:09:09Z

方法は目的である
glaub ich ^^
VG
Clever-Girl