Schönen Spruch/Gedicht in Englisch
Ich brauche (ohne Anlass) einen schönen Spruch für nen Freund/Kumpel.
Wenn es ginge, wäre eine kurze Übersetzung von Vorteil, da mein Englisch nicht ganz so gut ist.
Vielen Dank im Vorraus!!!
Ich brauche (ohne Anlass) einen schönen Spruch für nen Freund/Kumpel.
Wenn es ginge, wäre eine kurze Übersetzung von Vorteil, da mein Englisch nicht ganz so gut ist.
Vielen Dank im Vorraus!!!
Pure Nature
Beste Antwort
Is it really love? (ist das wirklich liebe?)
or is it just a passing feeling (oder ein vorübergehendes gefühl)
am I not convinced? (bin ich mir nicht sicher?)
a bit uncertain of the feeling (etwas unsicher vom gefühl)
Is it the way you make me feel? (ist das die art, wie du ich fühlen lässt)
so warm with joy and laughter (so schön mit dir zu freuen und zu lachen)
or could it be the happiness (oder, könnte es glück sein?)
from moments spent together (von den gemeinsam verbrachten Momenten)
The lasting bliss, the kiss I miss, (dauerhaftes glück, der kuss, den ich vemisse)
The sweetest thoughts without a touch (die süßesten gedanken ohne berührung)
The heart that hurts and bears a scar (das herz, das schmerzt und narben trägt)
thinking how far away you are (denkend, wie weit du von mir bist)
You’re on my mind most of the day (du bist in meinen gedanken die meiste zeit vom tag)
...
Thinking about you alone or in class
Writing your name on my bathroom window glass
Wishing you were here
To love hold and care
Wishing I had you with me
To cherish and to stare
Into your soft and beautiful eyes
As we both travel to the skies
And mingle with the stars above
But is it really love?
Dönerteller Versace
"The world is so full of a number of things - I'm sure we should all be as happy as kings" (R.L.Stevenson)
- Die Welt ist so voll zahlreicher Dinge, ich bin sicher, wir sollten glücklich wie Könige sein.
Wenn es etwas bitterer sein darf:
"Revenge is a dish best served cold" (Rache ist ein Gericht, das man am Besten kalt serviert) Zitat aus KILL BILL (Woher im Original hab ich leider vergessen)
Tim Z
Love is a Name, Sex is a Game, forget the Name and play the Game.
unten mehr hh auch schönere
Anonym
There was a young lady of Riga,
Who smiled as she rode on a tiger.
They returned from the ride
With the lady inside
And a smile on the face of the tiger.
Das heiÃt übersetzt etwa:
Es war einmal eine junge Dame aus Riga (Russland),
die lächelte während sie ritt auf einem Tiger.
Sie kamen zurück von dem Ritt
mit der Dame innendrin
und einem Lächeln auf dem Gesicht des Tigers.
Ach, ja, hätte ich jetzt fast vergessen, das ist ein Limerick, eine besondere Gedicht/Versform im Englischen :) und dieser hier taucht zu Veranschaulichungszwecken immer im Unterricht auf.
gummibärchen
Vielleicht wirst du hier fündig:
http://www.poemsforfree.com/
GB