Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.
Aiuta con una traduzione!!!?
Ciao, sono austriaca e devo tradurre il seguente capoverso al tedesco. C´è qualcuno di voi che sa bene il tedesco??
Altrimenti, c´è qualcuno che mi sa dire ciò che l´autore vuol dire con "in quel di Rio"? Sapete se Abatantuono ha giocato in qualunque film che è stato fatto a Rio??
Ecco il testo da tradurre:
Giovanni Veronesi, che aveva già fatto emigrare il barbiere dno in quel di Rio, traghettato un gruppo di giovani diplomati versl' isolala greca di Santorini (Che ne sarà di noi) e lasciato convolare a nozze i due gay di Rubini e Albanese nella Spagna di Zapatero (Manuale d'amore 2), si rimette in viaggio per raccontare vizi e virtù degli italians. Attraverso siparietti macchiettistici il regista pratese sembra conformarsi all'idea diffusa all'estero sul popolo tricolore - e si avvale della stessa misura per dipingere i popoli ospitanti - svincolando dagli stilemi della commedia all'italiana old school in favore di un ritratto stereotipato e a tratti irritante.
Grazie mille per il vostro aiuto, per me questa traduzionene è veramente difficile!
Ciao!!
Grazie ragazzi, pero i risultati di Google Translator non servono per niente!
7 Antworten
- atahualpaLv 5vor 1 JahrzehntBeste Antwort
Giovanni Veronesi, der bereits den Barbier (oder Friseur) (dann steht "dno", aber das heisst in italienisch gar nichst, wahrscheinlich hast du falsch kopiert!) nach Rio auswandern gelassen hatte, nachdem er eine Jugendgruppe nach Santorini (Was wird aus uns werden) geschifft hatte und nachdem er die zwei Homosexuelle Rubini und Albanese in Zapatero Spaniens (Handbuch der Liebe 2) heiraten lassen hatte, begibt sich nochmals auf die Reise, um Laster und Tugenden der Italiener zu erzählen. Durch schlagfertige kurze Szenen scheint der Regisseur aus Prato, mit der im Ausland allgemeinen üblichen Meinung über die Italiener zuzustimmen. Und benutzt dabei dieselben Methoden, um die gastgebenden Völker zu beschreiben, wobei er die altbewährten Stilmitteln der italienischen Komödie verlässt, um ein stereotypisches (=klischeeartiges) Bild zu vermitteln, das zeitweilig irritierend (=reizend, jedoch im negativem Sinne) erscheint
Quelle(n): certo che l'autore si è superato nel descrivere la storia in modo complesso; spesso si pensa che scrivere in modo possibilmente incomprensibile dia il senso di una persona molto colta ... per una persona che non conosce perfettamente l'italiano questo testo è ovviamente praticamente illeggibile ed intraducibile (figuriamoci poi i traduttori automatici!) - speedy_biondalezLv 7vor 1 Jahrzehnt
Uffi, di solito me la cavo bene col tedesco, ma in questo caso, ho troppo difficoltà con il testo in italiano...per dire, ci capisco poco..quindi nn riesco tradurre bene, pero ti metto una stellina cosi i colleghi " tedeschi" lo vedono e magari ti sanno aiutare meglio che me..che nn ti voglio dare una traduzione troppo sbagliata!
Quelle(n): Vedo tre traduzioni identiche sbagliate...ma la gente nn vede che gli altri hanno già usato il traduttore automatico e nn serve nulla? - vor 1 Jahrzehnt
io il tedesco non lo so...
però in italiano "in quel di...." significa "in quel posto". è un modo, non so, altisonante per dire "a Rio".
per il resto non so dirti...sorry!
ciaoooo!!!!
- Anonymvor 1 Jahrzehnt
Giovanni Veronesi, bereits DNO migrieren der Barbier auf die Rio-, Fähr-eine Gruppe von jungen Absolventen verslo "isolala griechischen Insel Santorini (Was geschieht mit uns) und links convolare eine Hochzeit von zwei Homosexuell Rubini und Albanese in Spanien Zapatero (Manuale d'amore 2) berührt ReiseDurch siparietti Prato macchiettistici der Regisseur scheint, dass sie im Ausland tricolor auf die Menschen - und nutzt den gleichen Betrag zu malen, die Host-Staaten - durch die Freigabe Comedy-Stil der alten italienischen Schule für ein Porträt-und stereotype Züge reizend .
- Wie finden Sie die Antworten? Melden Sie sich an, um über die Antwort abzustimmen.
- vor 1 Jahrzehnt
Giovanni Veronesi, das, das es bereits gebildet hatte, um auszuwandern das Herrenfriseur dno in denen von FluÃ, eine Gruppe graduierte junge Leute versl Isolate übergesetzt es Grieche von Santorini (als einige von uns seien Sie) und link, Hochzeit zwei zum Homosexuellen von Rubini und von Albanese in Spanien di Zapatero (Handbuch von Liebe 2), es zusammen zu fliegen im Spielraum zurückgewinnt, um Defekte und Tugend der Italiener zu erklären. Durch siparietti macchiettistici der pratese Direktor scheint es, sich an die verbreitete Idee auswärts auf den tricolour Leuten - und ihr anzupassen wird dem gleichen MaÃ, zwecks die zuvorkommenden Leute zu malen genutzt - svincolando vom stilemi der commedia estern alten Schule zugunsten des stereotyped und manchmal störenden ritratto.
Quelle(n): nn ho usato google traduttore,e spero di nn sbagliare - vor 1 Jahrzehnt
Giovanni Veronesi, bereits DNO migrieren der Barbier auf die Rio-, Fähr-eine Gruppe von jungen Absolventen verslo "isolala griechischen Insel Santorini (Was geschieht mit uns) und links convolare eine Hochzeit von zwei Homosexuell Rubini und Albanese in Spanien Zapatero (Manuale d'amore 2) berührt ReiseDurch siparietti Prato macchiettistici der Regisseur scheint, dass sie im Ausland tricolor auf die Menschen - und nutzt den gleichen Betrag zu malen, die Host-Staaten - durch die Freigabe Comedy-Stil der alten italienischen Schule für ein Porträt-und stereotype Züge reizend .
- Anonymvor 1 Jahrzehnt
Giovanni Veronesi, bereits DNO migrieren der Barbier auf die Rio-, Fähr-eine Gruppe von jungen Absolventen verslo "isolala griechischen Insel Santorini (Was geschieht mit uns) und links convolare eine Hochzeit von zwei Homosexuell Rubini und Albanese in Spanien Zapatero (Manuale d'amore 2), rufen wir auf dem Weg zu sagen, Laster und Tugenden der Italiener. Durch siparietti Prato macchiettistici der Regisseur scheint, dass sie im Ausland tricolor auf die Menschen - und nutzt den gleichen Betrag zu malen, die Host-Staaten - durch die Freigabe Comedy-Stil der alten italienischen Schule für ein Porträt-und stereotype Züge reizend .
Non so se è xfetta...