Englisch-Deutsch; Übersetzungsproblem...?

Was heisst folgender Satz auf Deutsch?

"She travelled the world, touring the lecture circuit, promoting her causes and is president of numerous organisations dedicated to her causes."

So weit komme ich:
"Sie bereiste die Welt, ......., ...... und ist President zahlreicher Organisationen gewidmet ihrer.... ."


Würde mich freuen, wenn Ihr mit weiterhelfen könntet.

Anonym2014-06-23T00:08:57Z

Sie reiste um die Welt, Sie bereiste die Welt, (she travelled the world) hielt dabei unzählige Vorträge (nahm an unzähligen Vorträgen teil) die ihrer Sache dienlich waren und ist die Präsidentin von vielen Organisationen, die sich mit ihrer Sache indentifizieren und diese fördern.

Rain2014-06-19T09:43:01Z

Sie bereiste die Welt, reiste herum für Vorlesungsrunden, Förderung ihrer Fälle und ist Präsidentin zahlreicher Organisationen, gewidmet ihren Fällen.

Melishe2014-06-17T11:15:20Z

Sie reiste in viele Länder, hielt dabei unzählige Vorträge, die ihren Zielen dienlich waren, und ist Präsidentin zahlreicher Organisationen, die sich ihren Zielen widmen.

Statt "Zielen" kann man auch "Anliegen" sagen.