Welche Übersetzung ist richtig? (Deutsch - Englisch)?

Welche Übersetzung ist bei diesem Satz richtig?

Deutsch: "Wenn man kämpft kann man verlieren, wenn man nicht kämpft hat man schon verloren".

Englisch: "If you fight you can lose, if you don't fight you have already lost".

ODER

Englisch: "If you fight you can lose, if you don't fight you already lost".

Ich denke dass die erste Übersetzung stimmt, meine Kollegin meinte dann aber die zweite.

Welche stimmt?

Danke im voraus

Anonym2013-01-17T10:42:38Z

Beste Antwort

1. Version.

Ich würde aber schreiben: If you fight you might lose, ...

Saviour2013-01-17T12:01:24Z

1 is correct :)

Anonym2013-01-17T12:00:24Z

Streng logisch gesehen ist nur die erste Variante (Perfekt) richtig, weil ein Bezug zur Gegenwart besteht.

Allerdings pflegen die Amerikaner das nicht so genau zu nehmen wie ihre britischen Sprachgenossen. So sagen sie häufig "I got to go." (wörtlich: Ich musste gehen.), wenn sie eigentlich meinen "Ich muss gehen."

furballchaser2013-01-17T11:43:42Z

Ich habe mir die offizielle Uebersetzung dieses Bertholt Brecht Satzes gerade angeschaut. Es heisst hier:

If you fight you might lose, if you don't you have already lost.

Paul E2013-01-17T10:41:26Z

Übersetzung 1 ist richtig, nur würde ich sagen:"If you fight you might lose..."

Weitere Antworten anzeigen (2)