Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.

Anonym
Anonym fragte in Gesellschaft & KulturSprachen · vor 8 Jahren

Welche Übersetzung ist richtig? (Deutsch - Englisch)?

Welche Übersetzung ist bei diesem Satz richtig?

Deutsch: "Wenn man kämpft kann man verlieren, wenn man nicht kämpft hat man schon verloren".

Englisch: "If you fight you can lose, if you don't fight you have already lost".

ODER

Englisch: "If you fight you can lose, if you don't fight you already lost".

Ich denke dass die erste Übersetzung stimmt, meine Kollegin meinte dann aber die zweite.

Welche stimmt?

Danke im voraus

7 Antworten

Bewertung
  • Anonym
    vor 8 Jahren
    Beste Antwort

    1. Version.

    Ich würde aber schreiben: If you fight you might lose, ...

  • vor 8 Jahren

    Ich habe mir die offizielle Uebersetzung dieses Bertholt Brecht Satzes gerade angeschaut. Es heisst hier:

    If you fight you might lose, if you don't you have already lost.

  • Paul E
    Lv 7
    vor 8 Jahren

    Übersetzung 1 ist richtig, nur würde ich sagen:"If you fight you might lose..."

  • vor 8 Jahren

    Furball hat die richtige Antwort.

  • Wie finden Sie die Antworten? Melden Sie sich an, um über die Antwort abzustimmen.
  • vor 8 Jahren

    1 is correct :)

  • Anonym
    vor 8 Jahren

    Streng logisch gesehen ist nur die erste Variante (Perfekt) richtig, weil ein Bezug zur Gegenwart besteht.

    Allerdings pflegen die Amerikaner das nicht so genau zu nehmen wie ihre britischen Sprachgenossen. So sagen sie häufig "I got to go." (wörtlich: Ich musste gehen.), wenn sie eigentlich meinen "Ich muss gehen."

  • vor 8 Jahren

    "If you fight you can lose, if you don't fight you already lost".

    ....klingt für mich auch treffender - also Variante zwei.

    edit: also, ich bleibe bei meinem englisch-empfinden; möglich sind beide Sätze - besser klingen tut die zweite. Im Zweifelsfall kannst du die Frage nochmal auf der USA-Seite stellen.

Haben Sie noch Fragen? Jetzt beantworten lassen.