Reflexive verben italienisch!?

hallo Leute
wir haben jetzt mit den reflexiven verben in ital. angefangen.
nun wollte ich fragen ..
sagt man zu : Ich will,dass du heiratest
Ti voglio sposarti?
oder: ich will ,dass du mich schminkst : ti voglio truccarmi?
und ich habe auch gesehen ,dass "daran denken" pensarci heißt und das ist doch auch reflexiv .
und wenn man jezt jmdn. auffordert : "denk daran!" sagt man dann einfach "pensati"??

für antworten bedanke ich mich im voraus :D

GrooveHunter2012-04-19T17:18:08Z

Beste Antwort

Ich will DICH heiraten (dich) = Voglio sposarTI (Voglio sposare TE)

Sposare qualcuno (nicht reflexiv) = (jemanden heiraten)

Ich will, dass du (jemanden anderen) heiratest = Voglio che TI sposi (CON qualcun altro)

SposarSI CON qualcuno (reflexiv) = (wie vorne --> jemanden heiraten)

(Wie du siehst, gibt es einen großen semantischen Unterschied, der auf Italienisch mit zwei verschiedenen Verbformen wiedergegeben wird )
----

Ich will dass du mich schminkst = "Voglio che tu (du) MI (mich) trucchi" oder "Voglio che mi trucchi"

truccare qualcuno (nicht reflexiv) (jemanden schminken) -> dein Satz

truccarsi (reflexiv) (sich schminken) -> Ich will mich schimnken = Voglio truccarMI (Voglio truccare ME)

(Hast du schon die Reflexivpronomen gelernt?)

Reflexivpronomen
Io MI lavo
Tu TI lavi
Lui/Lei SI lava
Noi CI laviamo
Voi VI lavate
Loro SI lavano

!!!
Objektpronomen

Io MI guardo (Io guardo ME) ---> Das Objektpronom und das Reflexivpronom haben die selbe Form
Io TI guardo (Io guardo TE) ---> Das Objektpronom und das Reflexivpronom haben die selbe Form
Io LO (ihn) guardo (Io guardo LUI)
Io LA (sie) guardo (Io guardo LEI)
Lui CI guarda (Lui guarda NOI) ---> Das Objektpronom und das Reflexivpronom haben die selbe Form
Lui VI guarda (Lui guarda VOI) ---> Das Objektpronom und das Reflexivpronom haben die selbe Form
Lui LI (Männer) / LE (Frauen) guarda


-----

Achtung!

"Pensarci" ist nicht reflexiv.
Das Partikel “ci” ersetzt (häufig -- sie wird auch anders verwendet) Ausdrücke mit den Präpositionen “da”, “in”, “a”, “su” u.s.w.

Zum Beispiel: "Vado A Roma". – "CI vado" // "Vado DA Paola". – "CI vado".// "Penso AI miei problemi. – CI penso.

"Denk daran!" (an etwas denken) wird auf Italienisch mit "Pensaci!" (pensare a qualcosa) übersetzt

Hast du verstanden?

Anonym2012-04-18T19:49:08Z

Leider bin ich in der italienischen Grammatik nicht mehr ganz fit aber:
Ich will,dass du heiratest = io voglio, che ti sposi.
Voglio sposarti = ich will dich heiraten.
oder
ich will ,dass du mich schminkst = io voglio che tu mi truccassi
ti voglio truccarmi? = dich möchte mich schminken, das ist leider ganz falsch.
Ti =dich, voglio = möchte/will, truccarmi = mich schminken.
"daran denken" & "pensati" könnte man besser sagen "ricordati" = erinnere dich daran.
MfG