Kann mir das jemand übersetzen? Denke es ist spanisch :-)?

Hallöchen,
kann mir jemand diesen Satz übersetzen?
Habs schon mit Google probiert´aber ausser dass *nunca* nie oder niemals heisst und *mensajes*
Pinnwand, hab ich nicht mehr rausbekommen ^^

nunca me vuelbas a enviar mensajes!! adios!

Das hat jemand bei Facebook an die Pinnwand eines Freundes geschrieben und ich kann leider kein spanisch oder mexikanisch^^

Danke euch schonmal.

2011-09-20T23:18:46Z

@ Bernard
ich war vor fast 20 Jahren mit einem mexikaner verheiratet und ihr spanisch weicht ein wenig vom *normalen * spanisch ab.....so sagte er und seine Familie zumindest.

2011-09-21T00:01:48Z

@ Fin in Lummerland

Es war eine Sie, die das gepostet hat. Und wohl zu recht denn er hat ihr die grosse Liebe vorgespielt und sie fand wohl heraus dass er dasselbe mehreren Frauen geschrieben hat.
Die ersten Sätze sind in englisch aber dieser war in spanisch und ich war neugierig was sie noch schrieb.

Fin in Lummerland2011-09-20T23:54:13Z

Beste Antwort

Da ist m M n ein Fehler drin.

Vuelbas gibt es nicht, ein Schreibfehler, es soll vuelvas heißen. (Kann sein Fehler sein, da ein b oft wie ein v gesprochen wird)

Einzeln:
Niemals mir zurückkommen zu senden Nachrichten. Adios.

1. Er benutzt den Imperativ - er befiehlt dem anderen, daß dieser keine Nachrichten mehr sendet.
2. Adios ist ein Abschied für IMMER. A Dios = mit Gott. Kein Latino sagt das im Scherz. Adios sagt man am Grab oder bei Auswanderungen. Sonst sind diese Abschiede eher ein "bis später".

Der ist superstinkesauer und will nichts mehr von Deinem Freund hören. NIEMALS mehr.

Robert S2011-09-21T11:54:32Z

Schicke dir keine Nachrichten, Briefe, mehr.

Ingrid R2011-09-21T08:26:45Z

Schick mir nie wieder Nachrichten! und tschüss!

Dan2011-09-21T08:25:24Z

Boah so viele falsche antworten das heisst einfach:
"schick mir nie wieder eine Nachricht!! Lebewohl"

Anonym2011-09-21T07:03:57Z

Ich schicke keine Nachrichten mehr, tschüs.

Weitere Antworten anzeigen (2)