Was sagen die "Borg" in der deutschen Version von Star Trek wirklich?

Eine Bekannte von uns besucht regelmaessig eine alte Dame, die sich aus Deutschland regelmaessig Filme schicken laesst, und sie genussvoll anschaut. Einer ihrer Lieblinge ist Star Trek. Sie sagt, sie sehe das so gerne, weil "sogar die Monster sich zu benehmen wissen" - so z.B. sagen die "Borg", wenn sie Gefangene nehmen:
"Aufstossen ist widerlich".
Also, mal ehrlich. Das sagen die bestimmt nicht in der englischen Originalfassung. Was sagen die denn in der deutschen Version, weiss es jemand? In englisch ist es normalerweise "Resistance Is Futile". Was ist es auf deutsch?

Andy K2008-05-02T23:09:40Z

Beste Antwort

"Aufstossen ist widerlich". in Verbindung mit den Borg ist der grösste Schwachsinn den ich jemals über die Serie gelesen/gehört hab.
Als sie sich der Erde näherten hörte man folgendes:
"Erdenbewohner! Wir sind Borg. Widerstand ist zwecklos - assimilieren Sie sich!"
Aber das versteht auch nur ein Trekie

doitsujin752008-05-06T05:17:07Z

"Resistance is futile" - "Widerstand ist zwecklos". So wird es in der deutschen Fassung übersetzt. Respekt sollte den Übersetzern aber eher für die getreue Übersetzung dieses "Techno-Babble" gezollt werden. Das ist wohl die wahre Meisterleistung bei Star Trek.
Wenn man Star Trek - the next generation betrachtet, waren in der Tat selbst die Feinde zivilisierter, als man es heute gewohnt ist. Im groben zeichnete die Serie doch ein relativ positives Menschenbild in einer Gesellschaft, die dem Sozialismus relativ nahe kommt, und dass im amerikanischen Fernsehen! Dystopische Vorstellungen von Zukunft haben nur wenige Einflüsse gehabt. Deshalb wirkt die Serie heute leider in weiten Teilen wie ein Dinosaurier. Aber das ist wohl auch eine Frage des Zeitgeistes. Die Faszination der Serie machte für mich jedenfalls immer aus, dass Kritik an bestehenden witschaftlichen, sozialen und ökologischen Umständen ausgeübt wurde, ohne gleich die allerschwärzeste Zukunft zu malen. Sie strahlt dabei einen Optimismus aus, den man heute in SciFi-Literatur und Film nur selten findet. Im Gegenteil dazu werden eher die alten Geschichten von einer allmächtigen Bedrohung á la "Krieg der Welten" wieder aufgewärmt, mit dem Unterschied zu früher natürlich, dass heutzutage diese Geschichte als Analogie zur Bedrohung des Islamismus herhalten muss. Dagegen wissen dich die Borg wirklich zu benehmen.

tigerlucie2008-05-03T00:11:12Z

...ich lach mit tot: die sagen doch "Widerstand ist zwecklos"...ach ja, schön, wenn Texte übersetzt werden, es ist ein Wunder, dass wir uns überhaupt mit anderen Völkern verständigen können, wenn manche Übersetzungen so schiefgehen...*totlach*...das ist einfach nur herrlich...

Anonym2008-05-02T23:50:32Z

Da hat die Dame wohl etwas am Gehör, denn so etwas sagen die Borg niemals. Assimilierung bzw. die Hinzufügung von Roboterteilen ist das Ziel und das drücken sie auch damit aus.

Gruß
Franky

darkasakurax32008-05-02T21:37:15Z

Also wenn wortwörtlich genomme wurde dann müsste "Resistance Is Futile" mit "Widerstand ist zwecklos" übersetzt worden sein.

Aber das ich Star Trek nie geguckt habe, weiß ich das nicht genau.

Nachtrag: Ich frage mich außerdem, was "Aufstoßen ist wiederlich" für einen Sinn macht?

Weitere Antworten anzeigen (5)