Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.

Devinette : pourquoi la nudité de Pierre est-elle dans ce texte une interpolation ?

Enfin une question intelligente.

Jn 21.4 Le matin étant venu, Jésus se trouva sur le rivage; mais les disciples ne savaient pas que c'était Jésus.

21.5 Jésus leur dit: Enfants, n'avez-vous rien à manger? Ils lui répondirent: Non.

21.6 Il leur dit: Jetez le filet du côté droit de la barque, et vous trouverez. Ils le jetèrent donc, et ils ne pouvaient plus le retirer, à cause de la grande quantité de poissons.

21.7 Alors le disciple que Jésus aimait dit à Pierre: C'est le Seigneur! Et Simon Pierre, dès qu'il eut entendu que c'était le Seigneur, mit son vêtement et sa ceinture, car il était nu, et se jeta dans la mer.

21.8 Les autres disciples vinrent avec la barque, tirant le filet plein de poissons, car ils n'étaient éloignés de terre que d'environ deux cents coudées.

Update:

@ Luc : Tout faux. Au suivant. (PS : La réponse est dans l'AT.)

Update 2:

@ Ismail : Une interpolation est un ajout au texte d'origine. Il faut enlever "car il était nu" et expliquer le pourquoi de ce coup de gomme.

Update 3:

@ Plaz : L'interpolateur n'a pas compris que le fait pour Pierre de mettre son vêtement ne signifie pas qu'il était nu.

Update 4:

@ Kallia : Jr 1.17, 2 R 4.29, Job 38

Update 5:

Dans l'AT, on met son vêtement quand on part en mission :

Jr 1.17 Et toi, ceins tes reins, lève-toi, et dis-leur tout ce que je t'ordonnerai. Ne tremble pas en leur présence, de peur que je ne te fasse trembler devant eux.

6 Antworten

Bewertung
  • Anonym
    vor 8 Jahren
    Beste Antwort

    N'ayant trouver aucun indice, qui puisse m'aider à te répondre...

    Il va donc falloir, que tu nous fasses part toi même de ta découverte.

    @ ok, je viens de comprendre avec ton aide.. Il s'est juste ceinturé le pantalon qu'il portait sur les reins et comme un vaillant homme, il a plongé dans l'eau.. et comme tu le dis, ca ne prouve pas qu'il était nu :-)

    Tu as fais des études Bibliques pour connaître la Bible aussi "profondément" ?

    Quelle(n): Qu'est-ce que je peux etre naive avant une profonde reflexion ...
  • Anonym
    vor 8 Jahren

    Au risque de décevoir les chrétiens, dans d'autres anciens manuscrits, notamment le Codex Sinaticus et certains manuscrits de la Vulgate, Jean 21:7 donne un texte différent :

    « et ils ont dit : nous avons travaillé toute la nuit sans rien prendre, mais sur ta parole nous jetterai »

    Autrement dit, pour beaucoup de versets bibliques, il est vain de vouloir faire une interprétation au mot près vu les nombreuses altérations, changements et interpolations que la Bible a subits.

    Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/Variantes_textuelles_...

  • vor 8 Jahren

    Luc Samy à raison, pour respecter un peu mieux l'esprit du texte on pourrait écrire : "car il avait la bitte à l'air" ou " car il était nue fesse". Dans le texte original cette partie est bien là, ça n'a pas été ajouté.

    Nous traduisons la bible de façon très pudique et aseptisé alors que les textes ont été écrit dans un language de tout les jours avec des expressions et tournures de phrase parfois relativement coloré.

    Ceux qui ont écrit la bible n'étaient pas des férus de grammaire ni des écrivains, les repétions inutile, détail superflus et contradictions sont légion. C'est pour ça qu'il faut dégager l'idée derrière les textes plutôt que de s'arrêter sur les détails précis du texte.

  • vor 8 Jahren

    Il est écrit dans les bibles en français "Simon Pierre, dès qu'il eut entendu que c'était le Seigneur, mit son vêtement et sa ceinture, car il était nu". Dans les manuscrits en grec, cette "nudité" désignait pudiquement les organes génitaux (Lévitique 18:17-19).

    C'est le mot hébreu "ervah" qui désigne les organes génitaux et que l'on retrouve dans la bible : http://www.enseignemoi.com/bible/strong-biblique-h...

    Il y a interpolation parce que le mot nudité dissimule la crudité réelle du récit.

    @Agathos : c'est pas ça ? C'est une interpolation de 1 Samuel 20:30, alors ? Ou d'Ezéchiel 16:8 ?

  • Wie finden Sie die Antworten? Melden Sie sich an, um über die Antwort abzustimmen.
  • plaz
    Lv 4
    vor 8 Jahren

    je ne comprends pas bien ta question. Tu veux savoir à quoi on voit que c'est une interpolation ? ou pourquoi cette interpolation a-t-elle été placée là par les copistes ?

    Je ne peux m'empêcher de penser au passage de la genèse où Adam découvre sa nudité après avoir mangé du fruit défendu.

    "La femme vit que l'arbre était bon à manger et agréable à la vue, et qu'il était précieux pour ouvrir l'intelligence ; elle prit de son fruit, et en mangea ; elle en donna aussi à son mari, qui était auprès d'elle, et il en mangea. Les yeux de l'un et de l'autre s'ouvrirent, ils connurent qu'ils étaient nus, et ayant cousu des feuilles de figuier, ils s'en firent des ceintures."

    ajout : je ne crois pas à cette histoire d'interpolation (volontaire en tous cas). J'ai le sentiment que le copiste avait tendance à apporter ses propres commentaires, et avec le temps, les commentaires ont été malencontreusement greffés au texte proprement dit. C'est évident quand on lit Genèse 2 où les précisions du verset 12 jurent avec le reste du texte.

    10 Un fleuve sortait d'Éden pour arroser le jardin, et de là il se divisait en quatre bras.

    11 Le nom du premier est Pischon ; c'est celui qui entoure tout le pays de Havila, où se trouve l'or.

    12 L'or de ce pays est pur ; on y trouve aussi le bdellium et la pierre d'onyx.

    13 Le nom du second fleuve est Guihon ; c'est celui qui entoure tout le pays de Cusch.

    14 Le nom du troisième est Hiddékel ; c'est celui qui coule à l'orient de l'Assyrie. Le quatrième fleuve, c'est l'Euphrate.

  • vor 8 Jahren

    c'est comme l'histoire du seigneur de l'anneau mais bon elle bonne a conté

    il est dit que a ces temps la la nudité n'était pas aussi mal vue les gens n'avais pas quoi maître en générale et un pécheur n'a pas de vêtement de rechange

    aussi j'ai pas compris grand chose

    @@@idit

    la aussi c'est simple tu sais bien que leur texte suivent la mode

    de nos jours ils marient les hommes entre eux alors un coup de gomme y a pas plus facile

Haben Sie noch Fragen? Jetzt beantworten lassen.