Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.
Can you translate Lys Angriberen (Danish)?
Can you translate Lys Angriberen, fixed for usage if necessary? I'm looking for "Light Striker". Is Lys Angriber more correct? Human translations are far superior to Google, obviously. Thank you!
1 Antwort
- vor 8 JahrenBeste Antwort
_______________________________________________________________________________________
The correct translation is: “Lysangriberen” [lüs.æn.gri.bɨ.rʌn].
“Lys” = light
“angriber” = attacker
“-en” = singular definite article, common gender
Info:
1) There is no Danish equivalent for “striker”, so we simply use “angriber” [æn.grib.ɐ] (attacker).
2) Danish is an agglutinative language, meaning we connect nouns, unlike English.
Example: sejrstjerne (victory star), angstskrig (scream of fear), tånegl (toe nail).
_______________________________________________________________________________________
Quelle(n): I'm a native Danish speaker.