Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.

Malik fragte in Society & CultureLanguages · vor 1 Jahrzehnt

German translation...?

Hey I need a little help translating something into German. Anyone help?

Shot for the moon, even if you miss, you'll land among the stars. You can (or will) do great things.

This is my attempt I'm learning German but I'm not sure if its right. Any help would be awesome.

Schieß den Mond, auch wenn du ihn nicht treffen wirst, du wirst viele sterne finden. Die shöne Dinge machen Vönnen.

Thanks

4 Antworten

Relevanz
  • Urmeli
    Lv 6
    vor 1 Jahrzehnt
    Beste Antwort

    Until now you have only got translations out of online translators. And you know, they don't work. Here comes the correction of your sentence:

    Schieß auf den Mond, auch wenn du ihn nicht triffst, wirst du viele Sterne finden. Du wirst große Dinge vollbringen.

    OR

    Schieß auf den Mond, auch wenn du ihn nicht triffst, wirst du zwischen den Sternen landen. Du wirst große Dinge vollbringen.

    Quelle(n): native German speaker
  • vor 1 Jahrzehnt

    I'd suggest, "Ziel auf den Mond: Auch wenn du nicht triffst landest zu zwischen den Sternen. Du kannst Großes vollbringen."

    "Zielen" is more "to aim" than "to shoot", but "schießen auf" is not used metaphorically for wanting to reach a goal like "shoot for" is in English.

    Quelle(n): another native speaker
  • vor 1 Jahrzehnt

    Schuss für den Mond, selbst wenn Sie fehlen, werden Sie unter den Sternen landen. Sie können (oder) machen große Sachen.

    Your one said: Shoot for the moon, even if you will not meet him, you will find many stars. The things do.

  • Anonym
    vor 1 Jahrzehnt

    urs is wrong.

    correct one is given below:

    Shot für den Mond, auch wenn Sie verpassen, werden Sie unter den Sternen landen. Sie können (oder wollen) große Dinge tun.

    if u want to translate more sentences go to website:

    http://translate.google.co.in/?hl=en&tab=wT#

Haben Sie noch Fragen? Jetzt beantworten lassen.