Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.

Deutschland nach 1945. "Rosinenbomber". Pakete hatten Aufschrift "Gift"?

Hallo Allerseits.

Ich hatte neulich ein Gespräch mit Leuten der 2. Weltkriegsgeneration.

Sie erzählten von den "Rosinenbombern".

Und sagten, sie hatten schreckliche Angst, weil auf den abgeworfenen "Care-Paketen" die Aufschrift engl.: "Gift" = Geschenk stand.

Es soll demnach dazu gekommen sein, dass man solche Pakete nicht geöffnet hat, aus Vorsicht, weil ja "Gift" darauf stand.

Kennt jemand ähnliche Bericht und kann das jemand bestätigen?

7 Antworten

Bewertung
  • vor 1 Jahrzehnt
    Beste Antwort

    Guckst Du hier: http://images.google.de/images?hl=de&source=hp&q=c...

    Da sieht man, daß auf den Paketen "CARE" und nicht "GIFT" stand. Das wäre ja auch sinnlos gewesen. Wieso sollte die Care-Organisation Pakete mit dem Wort "Geschenk" abwerfen? Dann eher mit "Lebensmittel / Food" oder so was in der Art.

  • vor 1 Jahrzehnt

    Bestätigen kann ich es nicht, aber ich kann mir das gut vorstellen! Was würdest du denken, wenn du gerade einen Krieg überstanden hast, und dann werfen dir die, die gestern noch deine Todfeinde waren, Päckchen an den Kopf, auf denen "Gift" steht?

    Dass das Englisch ist, und etwas so harmloses und sogar nettes wie "Geschenk" bedeutet, konnte sicher nicht jeder wissen.

    @ ZONK: Lies mal richtig! Die Leute, die damals während der Luftbrücke diese Päckchen an den Kopf geworfen kriegten, konnten natürlich nicht mal eben den online-Übersetzer aufrufen!

  • Anonym
    vor 1 Jahrzehnt

    hehe, das kann schonmal passieren, wenn die leute kein english konnten.

    also ich kann mir vorstellen das das vorkam.

  • vor 1 Jahrzehnt

    Diese Story wird immer wieder berichtet. Es gibt aber keine Augenzeugenberichte darüber.

  • Wie finden Sie die Antworten? Melden Sie sich an, um über die Antwort abzustimmen.
  • vor 1 Jahrzehnt

    ... du hattest dich mit Lügnern unterhalten, damals wusste jeder BERLINER , dass GIFT auf englisch GESCHENK heisst.

  • Anonym
    vor 1 Jahrzehnt

    Wenn die Leute damals besser Englisch gekonnt hätten, dann hätten sie gewusst, daß "Gift" auf deutsch "Geschenk / Gabe / Spende / Mitbringsel" heisst. Das englische Wort für Gift ist "Poison"!

  • Anonym
    vor 1 Jahrzehnt

    dummes Zeug was du da schreibst !

    übersetze mal das Wort Gift richtig !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    ->>> http://de.babelfish.yahoo.com/translate_txt

Haben Sie noch Fragen? Jetzt beantworten lassen.