Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.
Please translate (English to Latin)?
Please translate "ROMANS GO HOME!" from English to Latin!
Whoever has it wrong gets his balls cut off!
Have a nice day! ;)
If that doesn't sound familiar and you never heard of Monty Python:
5 Antworten
- Anonymvor 1 JahrzehntBeste Antwort
It's 'Romani ite domum'.
And I don't have any since I'm female, but thanks for the sentiment!
Yes, I know all the Monty Python. I was around when they were new!
- palaverLv 5vor 1 Jahrzehnt
Romani, ite domum!
And 'domum' is in the accusative case, not the locative as John Cleese insists.
Motion towards - accusative
stationary place (certain words only) - locative
Now, go and cut John Cleese's balls off.
--------------------------------------------------------------------
Morporc - thank you very much indeed for that link. Excellent stuff. You are quite right about the joke running deep; the Monty Python crew were mostly oxbridge types whose gags could be interpreted on more levels than scripture!
Don't suppose you have a similar link for the dative in Old Irish, by any chance?
- Anonymvor 1 Jahrzehnt
Cleese joke in calling Domum a locative actually goes very deep indeed. You probably need to know Latin to even understand it.
- Wie finden Sie die Antworten? Melden Sie sich an, um über die Antwort abzustimmen.
- aidaLv 7vor 1 Jahrzehnt
"Romani domum ite" (imperative) or "Romani domum eant" (subjunctive), although I'm not sure the Romans (or any of their subjects) would actually have voiced that thought that way. Anyway, nil perdendum!
Quelle(n): Majored in Latin.