Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.
Translation Paolo Conte's Sparring Partner?
Can somebody please translate me that beautiful song into english?!
http://www.youtube.com/watch?v=ZUIeTJ3h_L0
È un macaco senza storia,
dice lei di lui,
che gli manca la memoria
infondo ai guanti bui…
ma il suo sguardo è una veranda,
tempo al tempo e lo vedrai,
che si addentra nella giungla,
no, non incontrarlo mai…
Ho guardato in fondo al gioco
tutto qui?… ma - sai -
sono un vecchio sparring partner
e non ho visto mai
una calma più tigrata,
più segreta di così,
prendi il primo pullmann, via…
tutto il reso è già poesia…
Avrà più di quarant’anni
e certi applausi ormai
son dovuti per amore,
non incontrarlo mai…
stava lì nel suo sorriso
a guardar passare i tram,
vecchia pista da elefanti
stesa sopra al macadàm…
thank you so much!!
1 Antwort
- vor 1 JahrzehntBeste Antwort
this is my translation..but this text is strange...it hasn't a lot of meaning... I hope you like it... that's my work:
He's a macaque without history,
she says about him,
and he lacks of memory
in the end of dark gloves...
but his sight is a veranda,
time to time and you'll see it,
that is going into a jungle,
no,don't meet him ever.
I've seen into the game
that's all?... well-you know-
I'm an old sparring partner
and I've never seen
a calm more striped,
more secret than this,
take the first bus,go away...
the rest is already poetry...
He's more than fourty
and some applauses by now
are a must because of love,
don't meet him ever...
he was there in her smile
to see the passage of a bus,
old elephant's track
lying on a macadam...
bye :)