Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.
Wie übersetzt man "Take it easy"?
In meinem Langenscheid steht, "Immer mit der Ruhe" und nicht "Nimm's leicht". Ich bin verwirrt, was stimmt nun, weil immer letzteres als Bedeutung angewendet wird.
Jetzt wurden doch beide Möglichkeiten genannt.
Bitte um euer Votum!
16 Antworten
- Anonymvor 1 JahrzehntBeste Antwort
Nimm es locker, leicht und flockig!
Bleib cool, mach kein Ding daraus!
Iss ned schlimm, kann mal jeden passieren!
Englische Übersetzung ist oft Gesprächs- oder/und Situationsabhängig!
Quelle(n): Nimm´s leicht, wurde ja erwähnt! - vor 1 Jahrzehnt
im englischen kanns du viele sachen ganz unterschiedlich üebrsetzten je nach zusammenhang wie passt es den grad ich würde es generel mit nimms leicht übersetzten aber es ist imemr nach zusammenhang
- vor 1 Jahrzehnt
Woertlich uebersetzt "nimms leicht", sinngemaess "immer mit der Ruhe", so ist's auch jeweils gemeint hier in AUS.
Quelle(n): Lebe in Australien - Wie finden Sie die Antworten? Melden Sie sich an, um über die Antwort abzustimmen.
- vor 1 Jahrzehnt
Take it easy bedeutet:
Immer mit der Ruhe!
Nur keine Hektik!
und to take it easy bedeutet:
es gemütlich angehen