Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.
Kennt Ihr Vornamen, die durch Uebersetzung "tragisch" werden?
Ich habe zwei deutsche Kollegen, die heissen Dieter und Friedrich - hier, wo wir nur Englisch sprechen, leiden die beiden ziemlich darunter, dass ihre namen auf Englisch tatsaechlich eine Bedeutung haben:
"Dieter" = "einer, der auf Diaet ist"
"Friedrich" - frei uebersetzt "fett angebraten" (fried rich...)
Habt Ihr auch ein paar solche zu bieten, in welcher Sprache auch immer?
20 Antworten
- dschinghiLv 4vor 1 JahrzehntBeste Antwort
in Spanien gibt es die seltsamsten Namen, die alle irgend etwas völlig anderes bedeuten, als man von einem Vornamen erwarten könnte:
Concepción Empfängnis
Carmen Karmeliterorden; Landhaus in Granada
Linda Hübsche
Silla Sitz
Navidad Weihnachten
Nacimiento Geburt; Quelle
Corazon Herz
Esperanza Hoffnung
Soledad Einsamkeit
Reina Königin
Consuelo Trost
Esmeralda Smaragd
Marco Rahmen
Mariquita Marienkäfer; Homo
- fretrunnerLv 7vor 1 Jahrzehnt
Ich habe auch mal für kurze Zeit in GB gearbeitet.
Irgendwann ging mir mein Vorname auch mächtig auf den Keks.
Bernd - was aber grundsätzlich wie "burned" ausgesprechen wird.
Manchmal war das Anlass zu endlosen Wortspielchen *seufz*
- Anonymvor 1 Jahrzehnt
Auch Pech:
DJ Bobo
spanish heisst Bobo "Dumm"
- ?Lv 5vor 1 Jahrzehnt
Hermann = Her man = ihr Mann
Bettina = Bad Ina = Böse Ina
Carola = car engl. = Auto / Ola spanisch = Welle) ...Autowelle, frei übersetzt = Blechlawine
- Wie finden Sie die Antworten? Melden Sie sich an, um über die Antwort abzustimmen.
- Anonymvor 1 Jahrzehnt
Mona - zu volgären italienisch Vagina. ###
- stefLv 6vor 1 Jahrzehnt
Vorname Bodo = heißt auf Tagalog ( Philippinen) = verrückt, durchgedreht, irre
- Anonymvor 1 Jahrzehnt
Ist zwar die Kombination von Namen und Vornamen aber trotzdem "tragisch"
1987 im Stadion Brasilia beim Länderspiel Brasilien-Deutschland wurde der Deutsche Fußballspieler Franco Foda eingewechselt, 56.000 Zuschauer lachten.
Franco Foda heißt auf portugisisch nix anderes als f***** umsonst!
- Anonymvor 1 Jahrzehnt
oh ja, z.B. Melina... auf Polnisch heißt es so viel wie ein Versteck für Kriminelle und/oder ein Ort (Wohnung, Haus) wo man Schmuggelware und "hausgemachten" Alkohol erweben kann wo regelmäßig Sauforgien stattfinden.
- paluxLv 6vor 1 Jahrzehnt
leider meiner:
Alain - allein
Da ich viele Jahre in D gelebt habe, kann man sich vorstellen, wie mein Name immer wieder verunstaltet wurde.
Böse Zungen behaupten, das würde zu meinem Aussehen passen "gg"