Meine kleine Schwester hat mich gebeten, diesen Songtext für ihre Band zu korrigieren, ich fühl mich aber selber nicht mehr so sicher mit meinem Englisch.
See her as she wakes you in the morning with a moody move and see you stand up with no hope of don't know what and why And you share a silent breakfast no one touches your smooth-shaven chin and while you're brighting up my smile appears beyond the brambleberry marmalade
She shuts the door behind your nape and runs a knife between your shoulders but you don't care cause you assume she can't be weaponed anyway Besides your hand is fumbling in your pocket for the mobile just to ring me up.
Oh don't you know she's been aware for ages and can't you see she's keeping still due to default a good idea I wonder if she hopes for change I wonder if she just regrets or if she's longing to be me.
I watch you standing in the shower wonder if you feel my pain inside now that I caused and cleaned your sweat i hear the buzzer in your head but you don't look at me no more instead you're hurrying cause she knows its closing time.
marion.ofsherwood2014-09-11T15:39:27Z
Beste Antwort
Ich finde den Text sehr gut und ansprechend, auch wie er in Englisch formuliert ist. Ich würde nur ein paar Sachen korrigieren, die ich entweder direkt im Text verbessert oder als Vorschlag angehangen habe:
You look at her as she wakes you in the morning with a moody move and see, you stand up with no hope of knowing what and why (Vorschlag: "what's happening and why) And you share a silent breakfast no one touches your smooth-shaven chin and while you're brightening up my smile appears beyond the brambleberry jam
She shuts the door behind your neck and runs a knife between your shoulders but you don't care, cause you assume she can't be armed anyway Besides your hand is fumbling in your pocket for the mobile just to ring me up.
Oh don't you know she's been aware for ages and can't you see she's keeping still due to the lack of a good idea (oder: "just waiting for a good idea") I wonder if she hopes for change I wonder if she just regrets or if she's longing to be me.
I watch you standing in the shower wonder if you feel my pain inside now that I caused and cleaned your sweat i hear the buzzer in your head but you don't look at me no more instead you hurry cause she knows it's closing time. (Vorschlag: wenn damit gemeint ist, dass sie weiß, wann er Feierabend hat: "she knows it's closing hour", so dass es sich ein bisschen mit "more" reimt.)
Ich bin fuer Marion.Es ist verstaendlich geworden. Ich weiss nicht wo Middlewest ist, aber ich komme aus dem Midwest.Es ist nicht einfach auf Deutsch zu schreiben und uerbersetzen lassen weill die Melodie fehlt. Ohne das, die Uebersetzung ist sinnlos, obwohl es koennte mehr verstendlich machen kann.Und es ist nicht Literatur, es ist Song. Es gibt viele,die niemand verstehen kann was es gesungen wird.Seit Elvis sind wir daran gewohlt nich zu verstehen, und zu wissen auch,dass es schwerig nachzusingen ist.Sonst nennt man nicht Superstar.
Sorry, aber niemand englischsprachiges wird diesen Text verstehen.
Nur ein paar Beispiele:
"she can't be weaponed anyway " Soll wohl heiÃen, sie kann nicht bewaffnet sein. Bewaffnet heiÃt "armed". Auch wenn "weaponed" vom Ãbersetzer angeboten wird.
"I wonder if she hopes for change" heiÃt schlicht, "ich frag mich, ob sie auf Kleingeld wartet".
Alles zusammen sieht das nach Google-Ãbersetzer aus. Bei so schlechtem Englisch würde ich vorschlagen, deutsche Texte zu schreiben oder jemanden beauftragen, der Englisch kann.
Danke für die Tipps, ich geb das so weiter. Ich hab den Text nicht auf Deutsch und ihr habt sicher Recht, das sollte vielleicht mal einer der richtig gut Englisch kann mit der Band erarbeiten. Ich hätte den Text zum Beispiel auch ganz anders verstanden als Gerda.