Wie heißt es im englischen richtig?
Nabend,
nur ne kurze frage, welche Konstruktion die richtige is:
Changes IN the relationship of science and religion
oder
Changes OF the relationship of science and religion
Oder geht beides?
Mfg, Ryden
Nabend,
nur ne kurze frage, welche Konstruktion die richtige is:
Changes IN the relationship of science and religion
oder
Changes OF the relationship of science and religion
Oder geht beides?
Mfg, Ryden
doitsujin75
Beste Antwort
IN...
... und ich würde "between science and religion" schreiben, aber da bin ich mir nicht 100% sicher.
Nachtrag:
Ich habe gerade noch etwas reflektiert und mit einer kleinen Suche bestätigt bekommen.
"Relationships" sind immer "BETWEEN" irgendetwas oder jemanden.
Also: "changes IN the relationship BETWEEN science and religion".
Anonym
IN is correct
Anonym
Das 1.