Kaffee zum Weglaufen - Blöde Anglizismen?
Schon mal darüber nachgedacht, wie idiotisch manche täglich gebrauchte Anglizismen sind?
Beispielsweise sieht man vor Bäckerreien häufig den Spruch "Coffee to go"
Für mich ist das Kaffee zum weglaufen.
Wer Online geht, geht eigentlich auf den Strich, schon mal darüber nachgedacht (line: Linie, Strich,...)
Und warum bauen die Leute Mutterbretter in ihre Rechner (Motherboards) statt Hauptplatinen?
Die Philliphinen machen es da schon etwas besser:
Bei denen gibt es keine "Computer", die schreiben sich dort "Kompjuter", wäre das nicht besser? Oder gleich "Rechner"?
Beispiele gibt es noch viele, aber Ihr sollt selbst was schreiben :)
@alle humorlosen Antworter: Schon mal darüber nachgedacht, daß ich eine humorvolle Diskussion wollte? :( Der Spaß liegt doch genau darin, daß ich es nicht im Sinne der ursprünglichen Bedeutung übersetze. Zum Beispiel denke ich an Flat-rate zuerst an Flatulenz, wobei dann aus der Flatrate nicht ganz korrekt übersetzt Dauerfurzen wird.
@alle Mit Humor: Weiter so! :)
Und ja, ich versuche meistens, Anglizismen zu umgehen, oft genug, indem ich bewußt die andere Übersetzungsmöglichkeit wähle. Eben um den Jüngeren mal auf witzige Art klar zumachen, daß es auch deutsche Bedeutungen gibt.
Man muß nicht immer für alles krampfhaft Anglizismen verwenden, nur um cool zu wirken. Meist wirkt man nämlich extrem uncool, wenn man mit Anglizismen um sich wirft.
Und was den Coffee to go betrifft: Warum sollte ich den nehmen, wenn es in der Bäckerei Kaffee zum Mitnehmen gibt? Der schmeckt doch bestimmt viel besser.