uebersetzungtheorie?????????

„Nichts ist schlimmer, als wenn einer Wörtlichkeit nimmt, ohne den Sinn zu kontrollieren.“ was heisst das? ich verstehe das nicht ganz:(

2013-03-18T08:40:02Z

was meinen Sie darueber?

N2013-03-21T16:12:52Z

Beste Antwort

Oft gibt es für Wörter mehr als eine Übersetzungmöglichkeit. Es ist immer wichtig zu prüfen was Sinn ergibt!

z.B.:

"I'd like to eat a date".... heißt nicht etwa "Ich würde gerne ein Datum essen" sondern "Ich würde gerne eine Dattel essen".

Das ergibt sich aus dem Sinn (obwohl man "date" wörtlich als "Datum" übersetzen könnte, macht dies im Zusammenhang keinen Sinn). Man sollte also nie einfach ohne Zusammenhang übersetzen.

loh99lei2013-03-19T10:33:40Z

Beispiel:
This makes you not so easy somebody after.
Das ist die wörtliche Übersetzung von:
das macht dir nicht so leicht jemand nach.
Das denglisch ist aber völlig sinnfrei - für einen Engländer.
mfG gw38