Wann und wo und durch wen wurde die Bibel jemals reformiert oder verändert?

Bitte nur genaue Angaben.

2012-10-04T14:27:16Z

@Ozgur - Übersetzungen verändern nichts, denn die Originalversion bleibt doch erhalten.

aeneas2012-10-04T18:57:55Z

Beste Antwort

Da muss ich Dir aber mal widersprechen, Sarnia. Eine falsche Uebersetzung veraendert ungemein den Sinn eines Textes.

Bestes Beispiel aus dem Vaterunser: "...und fuehre uns nicht in Versuchung". Das laesst den Schluss zu, dass der Gott, an den die Christenheit glaubt, seine "Vaterrolle" missbraucht, indem er , statt seine "Kinder" zu beschuetzen, sie in Versuchung fuehren koennte. - Richtig muss es aber heissen "...und fuehre uns in der Versuchung". Das ist ein markanter Unterschied und last but not least, versteht die Christenheit unter dem "Versucher" doch jemand ganz Anderen. Ausser dieser gibt es noch unzaehlige andere Stellen in der Bibel, die schlecht oder falsch uebersetzt wurden. Darueber sind sich sowohl der Klerus als auch Religionswissenschaftler schon lange einig. Nur Du beharrst noch darauf, dass eine falsche Uebersetzung nichts veraendere. Ein wenig naiv, finde ich.

Im uebrigen muessen heute, in unserer Zeit, Uebersetzungsbueros hoch gegen Uebersetzungsfehler versichert sein. Man stelle sich nur einmal vor, eine Spezifikation fuer ein Auto oder ein Flugzeug hat Uebersetzungsfehler; die Folgen koennten verheerend sein. - Nicht anders verhaelt es sich mit der Bibel. Es sind nichts als uebersetzte Worte eines Dokuments, die da stehen [nicht umsonst gibt es so viele Versionen verschiedener Uebersetzer] und da haben sich eben Fehler eingeschlichen. Der einzige Unterschied: man kann niemanden mehr dafuer belangen. - Oezguer hat also voellig Recht.

Wenn Dir die Antwort auch nicht gefallen wird, hoffe ich, dass Du begreifst, dass Texte, die von Menschen sowohl verfasst als auch uebersetzt werden, einfach solchen Fehlerquellen unterliegen. Das duerfte doch so schwer nicht zu verstehen sein; egal, aus welchem verklaerten Winkel man dieses Buch betrachteten mag.

o_02012-10-05T12:40:53Z

Anstatt hier "Experten" zu befragen würde ich Dir empfehlen, dich mint Bibelexegese zu befassen, wenn es denn schon sein muß.

Anonym2012-10-05T11:35:19Z

Anfang des 20. Jhdt gab es den Verdacht, dass die Kirchenleitung im 4. Jhdt die Texte des NT grundlegend "überarbeitet" hätte. Widersprüche und unliebsame Textpassagen wären demnach bereinigt oder aussortiert worden. Dies ließ sich aber nicht halten, nachdem Funde von früheren Schriften den Inhalt bestätigten und abweichende Texte als eindeutig Spätere identifiziert werden konnten. Eine solche Reform hat nach heutigem Stand nie stattgefunden für das NT. Es lassen sich aber geringere Änderungen in den Handschriften erkennen. z.Bsp. die "Ehebrecherin" in Joh 8 wurde erst später hinzugefügt, der sekundäre Markusschluss, die beiden letzten Zeilen des Vater-Unser usw. Diese bekannten Änderungen sind heute aber alle(!) in den gängigen Übersetzungen, (Luther- und Einheitsübersetzung) mit Fußnoten vermerkt. Selbst die Neue-Welt-Übersetzung der Zeugen macht daraus kein Gehemnis.

Im AT lassen sich viele Überarbeitungen finden. So ist z.Bsp. der Zug durchs Schilfmeer, Ex 14, aus 2 Texten zusammengesetzt. Das ist sogar in der deutschen Übersetzung noch deutlich zu erkennen. Die umfangreichsten Überarbeitungen der Texte des AT erfolgten bestimmt im babylonischen Exil.

Weil das hier schon häufiger erwähnt wurde: Die Datierung des Thomasevangeliums ist umstritten. Es gibt gute Gründe es sehr früh zu datieren, also in das 1 Jhdt hinein. Warum sollte der Autor aus den ihm bekannten 4 kanonischen Evangelien ein solches Stückwerk zusammenschreiben? Das widerspricht den Grundsätzen der Quellenforschung. Da es Logien aus Markus und aus Q kennt, sollte es daher ganz früh verortet werden.

@anna komnena, woher nimmst du diese Daten? Diese Konzile gab es nicht, von denen du schreibst! Hier findest du eine Auflistung der altkirchlichen Konzile:
http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_von_Konzilien_und_Synoden
Die Entstehung des NT-Kanons war Ende 4. Jhdt abgeschlossen:
http://de.wikipedia.org/wiki/Bibelkanon#Viertes_Jahrhundert

Luther hat nicht aus Latein ins Deutsche übersetzt

@aeneas, was du da schreibst, von wegen Übersetzungsfehler in "führe uns nicht in Versuchung" ist völlig falsch! Kann dir das gerne im Griechischen zeigen.

palmozy2012-10-05T08:49:58Z

..und bitte auch daran denken: Die Bibel wurde rund eintausend ( 1.000 ! ) Jahre lang von Hand kopiert, von abgearbeiteten Mönchen in halbdunklen Schreibräumen mit abendlichem Kerzenlicht, da haben sich viele kleine Abschreibefehler eingeschlichen. Es gibt auch Bibeleditionen, die neu und mit hebräischen Sprachexperten gemeinsam übersetzt wurden, da geht es schon auf Seite 1 los mit: ...
schuf DIE Himmel und die Erde. Das heisst, es werden viele Himmel unterstellt, weil Himmel im Hebräischen immer nur Mehrzahl ist... die Astrophysiker werden es sehr interessant finden ! Und so gibt es viele Schreibfehler, Miss-Interpretationen und Übersetzungs-Ungenauigkeiten, die die Bibel oft vom Urtext unterscheiden. Also, BITTE: Nicht alles dort so wörtlich nehmen !

hilfsbereit2012-10-05T08:37:26Z

Die Bibel wurde nie reformiert.

Der 1. Bibelübersetzer Prof. Dr. Martin Luther verstand sich nicht perfekt in der
Hebräischen Sprache. So schlichen sich Übersetzungsfehler ein.
Die biblischen Berichte im Alten Testament ist in Hebräischer Sprache.
Das Evangelium ist in der damaligen Bildungssprache Griechisch geschrieben.

Eine Sprache in eine andere Sprache kann nie 1:1 übersetzt werden.

Die einen Übersetzer legen mehr Wert auf jene Hervorhebung, andere sind
anderer Meinung.
Doch solche Kleinigkeiten machen die Dynamik aus Gottes Wort nicht aus.

Weitere Antworten anzeigen (9)