Was ist das Gegenteil von "Denglisch"?

Denglisch kenn wir ja alle... "ich hab ein Programm downGEloadeT", z.b.

Jetzt habe ich aber den umgekehrten Fall gelesen, wo ein deutsches Verb dem Englischen System angepasst wird: (werbung für einen Wecker)
"The Rhythm is gonna weck you"

Wie nennt man denn so einen Fall, immerhin sind in dem wort "Denglisch" ja schon beide Sprachenzusammengefasse, ist es dann das selbe oder dreht man die dann um? Englitsch? Engleutsch? Gibt es einen offiziellen begriff dafür?

YoupiYeah2011-09-08T06:31:28Z

Beste Antwort

Germish

http://www.stupidedia.org/stupi/Germish

woko512011-09-08T18:40:27Z

dein Beispiel "weck you" ist eigentlich DEnglisch (da bei einem Kompositum das letzte Wort das entscheidende ist)
eine Donaudampfschifffahrtsgesellschaft ist eben eine Gesellschaft

dein Ausgangsbeispiel müsste anders heißen, etwa Engtsch

das ganze in Englisch:
1. weck you = Germish (dschermisch)
2. downgeloaded = Engman (Ingmen)

mackie2011-09-08T18:37:42Z

Eutsch.

?2011-09-08T13:34:37Z

kein Denglisch.

willswissen2011-09-08T13:31:17Z

DEUTSCH!

Weitere Antworten anzeigen (3)