Vorab-"Translation" für Nicht-Bayern: Hadschata = jemand der hinkt Schierglada = jemand der schielt
A Hadschata und a Schierglada gengan auf an Berg. Der Hadschate geht vorraus. Sogt der Schierglade zum Hadschaten: Wennst so weida gehst, kumma nie auf an Berg
Sogt da Hadschate zum Schiergladn: Auf den Berg, auf den du schaust, gemma eh ned.
erhardgr2011-05-12T12:07:04Z
Beste Antwort
Gei, du bist mir ned bees, wann i dei Gschicht no amoi hinschreib, aba in dera Schreibweise, wia des der Ludwig Thoma und der Georg Stöger-Ostin eigführt habn:
A Hatscherter und a Gschiaglerter gengan auf an Berg. Der Hatscherte geht voraus. Sagt das Gschiaglerte zum Hatscherten: Bal's du a-so weidagehst, kumman mir nia auf den Berg.
Sagt da Hatscherte zum Gschiaglerten: Auf den Berg, wo du hischaugst, gengan mir eh ned.
Und hier ins Plattdüütsch übersetzt: Manntje, Manntje, Timpe Te, Buttje, Buttje in der See, myne Fru de Ilsebill will nich so, as ik wol will: Snack mol wedder Platt!!!
"Und, wia geht's da denn, oider Spezi, iatz wo's d' frisch vaheirat' bist?" fragt der Haberl Franz seinen Freund. "Na ja, so bsonders grad ned", meint der äuÃerst zurückhaltend. "WoaÃt, liab is's ja scho, de Mei, aber sie ko ned kocha. Aber des hod aar an Vorteil: i brauch ned abspuin!"