koennte mir das jemand bitte ins tuerkische uebersetzen?

"happy birthday, alles alles gute zum geburtstag wuensche i dir und feier ordentlich, liebe grueße"

nicht wort fuer wort uebersetzen, sondern so wie ihr das einer freundin sagen wuerdet, bitte/danke :)

2011-01-30T11:06:06Z

ach ja sry....nur um missverstaendnissen aus dem weg zu gehn....es handelt sich um eine "normale" freundin, keine "beziehungs-freundin" ^^

Polat Alemdar2011-01-30T09:53:27Z

Beste Antwort

Bin selber Türke

Dogum günün mübarek olsun canim nice yillara. Saglikli ve nice mutlu yillar dilegilie.
Saygilar

@Chelase Scmidt.: Auf Deutsch würde das ganze heißen: Geburttag feiern gut. Ich mag babys

Anonym2011-01-30T19:19:32Z

Doğum günün kutlu olsun. Nice mutlu yıllara

Anonym2011-01-30T17:57:46Z

tüm iyi güzel Geburtstag.Feiern için ve ben çok bebek seviyorum

Marko2011-01-30T17:51:34Z

"Doğum günün kutlu olsun, sana bütün happy birthday ve düzgün bir kutlama dilerim selam sevgi