Wie würdet ihr dieses englische Wort auf deutsch übersetzen?

Es handelt sich um "Buttwipe". Ein Schimpfwort das ich ab und zu mal gehört habe. Ich finde aber, dass Arschgesicht keine passende Übersetzung ist. Das klingt noch gemeiner als das Wort eigentlich gemeint ist. Also, wie würdet ihr es übersetzen? Meine Schwester meint Arschgeige wäre ganz nett aber ich weiß nicht...

2010-07-08T02:03:51Z

Arschkeks? Was ist das denn für ein Ausdruck? Sagt man das heute so?

Anonym2010-07-07T15:02:37Z

Beste Antwort

Das kannst du eigentlich halten wie du willst, denn es gibt eben fuer manche Woerter keine woertliche Uebersetzung, oder denkst du ein Englaender wuesste was eine "assvioline" ist?

Liliana2010-07-07T15:22:40Z

Jemand, der sich extrem anbiedert. So sehr, dass er z.B. seinem Chef noch den Hintern abwischen würde. Speichellecker triffts deswegen ganz gut.

Anonym2010-07-07T14:08:31Z

ich würde das so übersetzen...
trockenasrc....
hab das bezüglich so einmal gehört...
die ableitung dazu wäre -oberlehrer-
hört sich blöd an, aber etwas an kreativität ist gefragt...

Chris2010-07-07T14:03:36Z

Arschkeks

Anonym2010-07-07T14:01:14Z

Arschwisch. To wipe = wischen
Also Arschwischer sozusagen.

Nachtrag: Wiseo DR, das ist aber die richtige Übersetzung

Weitere Antworten anzeigen (6)