Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.
Wie würdet ihr dieses englische Wort auf deutsch übersetzen?
Es handelt sich um "Buttwipe". Ein Schimpfwort das ich ab und zu mal gehört habe. Ich finde aber, dass Arschgesicht keine passende Übersetzung ist. Das klingt noch gemeiner als das Wort eigentlich gemeint ist. Also, wie würdet ihr es übersetzen? Meine Schwester meint Arschgeige wäre ganz nett aber ich weiß nicht...
Arschkeks? Was ist das denn für ein Ausdruck? Sagt man das heute so?
11 Antworten
- Anonymvor 1 JahrzehntBeste Antwort
Das kannst du eigentlich halten wie du willst, denn es gibt eben fuer manche Woerter keine woertliche Uebersetzung, oder denkst du ein Englaender wuesste was eine "assvioline" ist?
- BenediktLv 7vor 1 Jahrzehnt
meistens wird ja dies wort nicht alleine sondern in einem ganzen satz gebraucht,
'use your face for a buttwipe'
'use you for a buttwhipe'
mehr oder weniger übersetzt.
mit deinem gesicht den hintern abwischen
dich brauch ich zum hintern abwischen
Quelle(n): englisch seit 45 jahren - Wie finden Sie die Antworten? Melden Sie sich an, um über die Antwort abzustimmen.
- vor 1 Jahrzehnt
Jemand, der sich extrem anbiedert. So sehr, dass er z.B. seinem Chef noch den Hintern abwischen würde. Speichellecker triffts deswegen ganz gut.
- Anonymvor 1 Jahrzehnt
ich würde das so übersetzen...
trockenasrc....
hab das bezüglich so einmal gehört...
die ableitung dazu wäre -oberlehrer-
hört sich blöd an, aber etwas an kreativität ist gefragt...
- Anonymvor 1 Jahrzehnt
Du kannst mich mal am A.... lecken, jedoch ist es ugs. Du gehst mir am ***** vorbei, wobei es nicht wirklich böse gemeint ist. ist eher, der Sprachgebrauch unter Kumpels. Nach dem Motto leck mich, mach deinen Scheiß selbst.
- barcjerdu ☼Lv 7vor 1 Jahrzehnt
'AR5CHKRIECHER' ist wahrscheinlich richtig!
Sinngemäss eher: Speichellecker!
- CathleenLv 4vor 1 Jahrzehnt
Ich denk mal Arschkeks...
Wortwörtlich würde es Hintern-/Arschwischer heißen
Aber wer sagst schon : Man,bist du ein Arschwischer :)