Ich brauche Übersetzung, Englisch > Deutsch?

Ich brauche Übersetzung, Englisch > Deutsch

"It's getting late, i'd better go gome and/to make dinner. I hope after the last night comment your dad isn't uncomfortable/nervous. Oh, Carlo doesn't understand why we (every night) do that. It's just... well, we're afraid of seeing you're not there, and the horror comes again, and we can't control it, and again the enormous desperation/despair overwhelm us. (meaning: we're afraid that IF we see you are not there, THEN the horror will come again, and also afraid of not being able to control it.)

Everything should sound natural and simple (is a mother talking to her absent son)

Thank you!

_Nickname_2009-05-13T17:17:38Z

Beste Antwort

Es wird spät, ich gehe nach Hause und mache Abendessen. Ich hoffe dass es deinem Vater nicht unangenehm ist, nach dem letzten nächtlichem Kommentar. Oh, Carlo versteht nicht warum wir das (jede Nacht) tun. Es ist einfach so..., wir haben Angst als wir sahen,dass du nicht da bist. und der Horror kommt wieder, und wir können es nicht kontrollieren, und die enorme Verzweiflung überkommt uns wieder. (Bedeutung: wir haben Angst dass wenn wir dich hier nicht sehen, kommt der Horror wieder und wir haben auch Angst dass wir nicht im Stande sind es zu kontrollieren.

Alles sollte natürlich und einfach klingen (erzählt eine Mutter zu ihrem abwesenden Sohn)

spurr2017-01-12T15:51:52Z

Wenn ein Spieler, mit dem du einen Konflikt gehabt hast, an einem deiner Turniere (Wettkämpfe) teilnimmt (oder alternativ: sich einem deiner Turniere anschließt), grew to become into würdest du tun?

Anonym2009-05-15T04:26:20Z

"Es wird spät, ich gehe besser hach Hause und mache Abendessen. Hoffentlich fühlt sich dein Vater nicht unbehaglich oder nervös nach der Bemerkung letzte Nacht. Carlo versteht nicht, warum wir das jeden abend machen."(Northerners might prefer "tun" instead of "machen".)
"Es ist nur - wir haben solche Angst, zu sehen, dass du nicht da bist- und die Angst würde(wird) schlimmer, und wir könnten(können) nichts dagegen tun, und diese schreckliche Verzweiflung würde (wird) uns wieder überfallen."

This is the best I can do while trying to find the right tone for a desperate mother. From the English text it is not clear in the last sentence what is real and what is imagined, which would be important to know for a correct translation.

Jörg2009-05-13T17:10:00Z

"Das kommt spät, ich hatte besser gehen gome und machen Mittagessen. Ich hoffe nach der letzten Nacht kommentieren, dass Ihr Vati nicht unbehaglich/nervös ist. Oh, Carlo versteht nicht, warum wir (jede Nacht) das tun. Das ist gerade ... so, wir haben Angst vor dem Sehen, dass Sie nicht dort sind, und das Entsetzen kommt wieder, und wir können nicht es kontrollieren, und wieder überwältigt die enorme Verzweiflung/Verzweiflung uns. (die Bedeutung: wir sind erschrocken, dass, WENN wir sehen, Sie nicht dort sind, DANN wird das Entsetzen wieder, und auch erschrocken der Unfähigkeit kommen, es zu kontrollieren.)

Alles sollte natürlich klingen, und einfach (ist eine Mutter, die mit ihrem abwesenden Sohn spricht)

Danke!

Anonym2009-05-13T16:38:50Z

es wird spät, ich gehe besser heim um Abendessen zu machen.
Ich hoffe, nach der Äußerung letzte Nacht fühlt sich dein Vater nicht unbehaglich.
Oh, Carlo versteht nicht warum wir das (jede Nacht) tun.
Es ist nur...also, wir fürchten uns wenn wir sehen, dass du nicht da bist, und wir fürchten, dass die Angst wieder kommt, und wir es nicht kontrollieren können, und uns wieder diese enorme/wahnsinnige Verzweiflung überwältigt .

Weitere Antworten anzeigen (1)