Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.
Brauch ne Übersetzung!Deutsch-Englisch!?
Und zwar..:
Es ist ein langer Weg doch ich werde ihn schaffen...
Danke im Vorraus
7 Antworten
- JackLv 7vor 1 JahrzehntBeste Antwort
it's a long way but I'm gonna make it.
oder etwas theatralischer:
it's a long way to go but I will carry on and make it at last. ( es ist ein langer weg, den ich gehen muss, doch ich werde durchhalten und es schließlich schaffen)
- vor 1 Jahrzehnt
it is a long way, but i will make it
it is a long journey but i will finish it ( es ist eine lange reise aber ich werde sie beenden)
- Anonymvor 1 Jahrzehnt
It's a long way, but I can do it.
Quelle(n): dicct.cc - Die_ContactlinseLv 4vor 1 Jahrzehnt
Ja, genau. In UK: "It's a long way, but I'm going to make it."
Aber gesprochen natürlich auch oft "..... I'm gonna make it."
- Wie finden Sie die Antworten? Melden Sie sich an, um über die Antwort abzustimmen.
- vor 1 Jahrzehnt
Nur mal eine kleine Hinweis von einem halbintelligenten Ami:
"It's a long way, but I'm gonna make it." - perfekt USA-umgangssprachlich
"It's a long way, but I'm going to make it." - Wenn man das eher rechtschreiben moechte. Ich glaub so waer es auch im UK richtig.
- Anonymvor 1 Jahrzehnt
It's a long way to go but I will make it...
- Alte EuleLv 4vor 1 Jahrzehnt
It's a long street/way, but I shall make it
oder etwas moderner: It's a long way to go, but I'm gonna make it.