Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.

Brauch ne Übersetzung!Deutsch-Englisch!?

Und zwar..:

Es ist ein langer Weg doch ich werde ihn schaffen...

Danke im Vorraus

7 Antworten

Bewertung
  • Jack
    Lv 7
    vor 1 Jahrzehnt
    Beste Antwort

    it's a long way but I'm gonna make it.

    oder etwas theatralischer:

    it's a long way to go but I will carry on and make it at last. ( es ist ein langer weg, den ich gehen muss, doch ich werde durchhalten und es schließlich schaffen)

  • vor 1 Jahrzehnt

    it is a long way, but i will make it

    it is a long journey but i will finish it ( es ist eine lange reise aber ich werde sie beenden)

  • Anonym
    vor 1 Jahrzehnt

    It's a long way, but I can do it.

    Quelle(n): dicct.cc
  • vor 1 Jahrzehnt

    Ja, genau. In UK: "It's a long way, but I'm going to make it."

    Aber gesprochen natürlich auch oft "..... I'm gonna make it."

  • Wie finden Sie die Antworten? Melden Sie sich an, um über die Antwort abzustimmen.
  • vor 1 Jahrzehnt

    Nur mal eine kleine Hinweis von einem halbintelligenten Ami:

    "It's a long way, but I'm gonna make it." - perfekt USA-umgangssprachlich

    "It's a long way, but I'm going to make it." - Wenn man das eher rechtschreiben moechte. Ich glaub so waer es auch im UK richtig.

  • Anonym
    vor 1 Jahrzehnt

    It's a long way to go but I will make it...

  • vor 1 Jahrzehnt

    It's a long street/way, but I shall make it

    oder etwas moderner: It's a long way to go, but I'm gonna make it.

Haben Sie noch Fragen? Jetzt beantworten lassen.