Harry Potter = Harald Töpfer?

Das sagt meine Freundin immer... Was haltet ihr davon?!

Kapaun2009-01-02T18:07:50Z

Beste Antwort

Daran kann man sehen, dass das Übersetzen von Namen doof ist. Ein anderes Beispiel wäre Guiseppe Verdi - Josef Grün.

nickysha062009-01-03T12:09:25Z

Den Namen der Schule könnte man auch leicht falsch verstehen:
Hogwarts (hog: Schwein, warts: Warzen) = Schweinewarzen

eher wohl : Warzenschweine

Nata2009-01-03T07:55:31Z

Ich glaube, sie hätte Spaß an der "Heimseite im weltweiten Internetz" von Reinhard Pfaffenberg
http://pfaffenberg.permuda.net/
Wobei seiner Aussage nach die Bücher so gruselig sind, dass ein normaler Mensch danach nicht mehr schlafen kann *g*

Oliver.K2009-01-03T02:30:39Z

Den Namen der Schule könnte man auch leicht falsch verstehen:
Hogwarts (hog: Schwein, warts: Warzen) = Schweinewarzen

Gut, besser Harry Potter als ein hairy potter, ein haariger Töpfer:
http://toonclub.blogspot.com/2007_06_01_archive.html *g*

Anonym2009-01-03T02:23:58Z

Klingt genauso dabisch :)