"Ausgewanderte deutsche Wörter": Welche Beispiele kennt Ihr dafür...?

Mir fällt aus meiner Schulzeit als erstes das Wort "Butterbrot" ein, das in die russische Sprache übernommen wurde.

Nachfolgendes Auszug entstammt einem Artikel des Goethe-Institutes.

"Arubaito, Gefuehl und Szlafrock"

Schweden entwickeln "Fingerspitzengefühl", Russen geraten in "Zeitnot" und Nigerianer fragen sich "Is das so?".

Deutsche Wörter finden sich in fast allen Sprachen der Welt. Aber nicht immer behalten sie ihre ursprüngliche Bedeutung, sondern verändern sich, passen sich an, eröffnen neue Bedeutungsräume, die sich auch Muttersprachlern nicht sofort erschließen: So bedeutet das englische Wort "glitz", das sich von "glitzern" ableitet, "Glanz" oder "schöner Schein", und das koreanische Wort "arubaito" steht nicht für Arbeit im Allgemeinen, sondern bezeichnet einen "Studentenjob".
.

2007-02-27T03:01:30Z

Ich danke Euch allen für die zahlreichen, sehr aufschlußreichen Beispiele - wieder was dazugelernt!

Ich denke, bei 77 Antworten sollte nicht eine Person (ich) subjektiv die BA vergeben - das ist in den Händen der Community sicher besser aufgehoben. Aus diesem Grund gebe ich die Frage zur Abstimmung frei...
.

Berlinerin2007-02-20T06:15:58Z

Beste Antwort

Ich habe vor kurzem in der Schule eine Facharbeit über deutsche Einwanderung in die USA geschrieben und im Zuge dessen eine Liste von Wörtern in der englischen/amerikanischen Sprache erstellt, die aus dem Deutschen kommen. Es sind hauptsächlich Begriff aus der Gastronomie , Literatur, Psychologie und Kriegstechnik.
Viel Spaß beim Durchlesen...

abseil
alpenglow
angst
anschluss
auslese
autobahn
automat
bedeckt
beergarden
bildungsroman
blitz
blitzkrieg
Bock Beer
bratwurst
bremsstrahlung
coffee-klatsch
concertmaster
cookbook
dachshund
delicatessen (deli)
diener
diesel
dirndl
doppelganger
dreck
dummkopf
edelweiss
ehrgeiz
ersatz
fahrvergnügen
fest
frankfurter
gasthaus
gemuetlich
gestalt
gesundheit
glockenspiel
hamburger
hamster
hausfrau
heldentenor
hinterland
howitzer (haubitze)
iceberg
kaffeeklatsch
kaiser
Kaiser rolls
kaputt
karabiner
katzenjammer
kindergarten
kirsch
kitsch
knackwurst (or knockwurst)
kohlrabi
kriegspiel
Kringle
Kuchen
kummel
lager beer
lebkuchen
lederhosen
leitmotiv
Liebfraumilch
lied
liederkranz
liverwurst
marzipan
meerschaum
misch-masch
muesli
noodle
Oktoberfest
ostpolitik
panzer
paraffin
pils
pinscher
plattenbau
plunder
polka
poltergeist
pretzel
prosit
pumpernickel
rat(h)skeller
Reich
reinheitsgebot
riesling
rollmops
rottweiler
rucksack
sauerkraut
schadenfreude
schnapps
Schnauzer
schnitzel
spritz(-er)
stein
streusel
strudel
torte
u-boot
uber
umlaut
verboten
Volkswagen
waldmeister
waldsterben
wanderlust
weltanschauung
weltschmerz
wiener
wiener schnitzel
wiener waltz
wunderbar
wunderkind
wurst
yodel
zeitgeist
zeppelin
zig-zag
zugzwang,
zwieback

Feuerkopf2007-02-22T00:00:40Z

Ganz witzig fand ich die amerikanische Verkürzung, die ich letztens hörte:
"Brat" als Kurzwort für "Bratwurst", wobei es sich um eine zuvor in Bier ! gekochte und dann gegrillte Variante handelte. (schmeckte übrigens lecker)

Anonym2007-02-21T10:21:37Z

.kaputt - wenn du sagst, dass etw kaputt ist, dann vasteht das jeda, unabhengig von der sprache!

daniel_diodragon2007-02-21T03:45:18Z

Ich vermisse was Sträflich....das beste fehlt.

Ärzte in Deutschland benutzen Latein für Fachausdrücke und Studieren das sogar.....Ärztelatein....grins
In vielen Asiatischen Ländern ist als Fach-Begriffs-Sprache Deutsch ein BildungsMUß für Ärzte.....soviel zu den Ausreden "das geht nur Lateinisch"

Anonym2007-02-20T06:17:58Z

Hier mal ein Wort, dass nur wir Deutschen in die weite Welt hinaustragen konnten:

WELTSCHMERZ

Weitere Antworten anzeigen (71)