"Ausgewanderte deutsche Wörter": Welche Beispiele kennt Ihr dafür...?
Mir fällt aus meiner Schulzeit als erstes das Wort "Butterbrot" ein, das in die russische Sprache übernommen wurde.
Nachfolgendes Auszug entstammt einem Artikel des Goethe-Institutes.
"Arubaito, Gefuehl und Szlafrock"
Schweden entwickeln "Fingerspitzengefühl", Russen geraten in "Zeitnot" und Nigerianer fragen sich "Is das so?".
Deutsche Wörter finden sich in fast allen Sprachen der Welt. Aber nicht immer behalten sie ihre ursprüngliche Bedeutung, sondern verändern sich, passen sich an, eröffnen neue Bedeutungsräume, die sich auch Muttersprachlern nicht sofort erschließen: So bedeutet das englische Wort "glitz", das sich von "glitzern" ableitet, "Glanz" oder "schöner Schein", und das koreanische Wort "arubaito" steht nicht für Arbeit im Allgemeinen, sondern bezeichnet einen "Studentenjob".
.
Ich danke Euch allen für die zahlreichen, sehr aufschlußreichen Beispiele - wieder was dazugelernt!
Ich denke, bei 77 Antworten sollte nicht eine Person (ich) subjektiv die BA vergeben - das ist in den Händen der Community sicher besser aufgehoben. Aus diesem Grund gebe ich die Frage zur Abstimmung frei...
.