Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.
10 Antworten
- ?Lv 7vor 7 JahrenBeste Antwort
Das Problem bei dieser Frage ist mal wieder, dass es nur selten gelingen kann , eine * richtige * Übersetzung zu finden , wenn man aus einem Text nur zwei oder drei Worte herauszieht ...
More often .. zBsp ist zwar die gramatikalisch richtige Steigerung von often ..., gibt aber nicht wieder , was der Fragesteller braucht . Denn offensichtlich geht es um eine Aussage , die man im Deutschen vielleicht mit * immer öfter * im Sinne eines Vorganges mit zunehmender Tendenz beschreiben würde .. Beispiel : * Im Laufe des Sommers trafen sie sich immer öfter .. * .. und das wäre mit * more often * sicher nicht zutreffend übersetzt ... und da liegt * more and more often * wohl doch besser auf der Linie ....
- ƃʍɐp ʇıdsuɹnʇLv 6vor 7 Jahren
- Wie finden Sie die Antworten? Melden Sie sich an, um über die Antwort abzustimmen.
- DarkLv 4vor 7 Jahren
Kommt auf den Satz an. Den bedenke "immer öfter" ist im Deutschen nur ein Synonym.
Also mal anhand eines Beispiel und die verschiedenen Möglichkeiten:
Hans trinkt immer öfter Bier.
Nun kommt es drauf an was man genau sagen will.
1. Immer öfter in Sinne von an jedem Tag 1 Bier.
Hans drinks a beer every day.
oder
Hans drinks a beer every day since a *while.
* andere Zeitangaben auch möglich
2. in sinne von häufiger als gewönhlich
Hans drinks beer more often than usual.
3. in Sinne von einer steigender Menge in einen bestimmten Zeitrahmen
Hans drinks beer quite often with increasing frequency.
oder
Hans drinks beer quite often with increased regularity
Anderes Beispiel
Hans fällt immer öfter hin.
1.Hier in Sinne von mehrmals täglich
Hans falls several times a day.
Natürlich ist mein Englisch beim besten willen nicht perfekt, aber man kanns zumindesten verstehen was ich will.
- GinkgoLv 4vor 7 Jahren
Vielen Dank euch! Ich bin mit keiner der Antworten so richtig zufrieden, aber ihr, vor allem rdl48, habt mich drauf gebracht, daß für meine Zwecke wahrscheinlich "more and more often" die beste Lösung ist,
Da es sich um einen literarischen Text handelt, kommt "with increasing frequency" nicht so in Frage, das hätte ich gleich noch dazusagen sollen.
Habt jedenfalls vielen Dank für eure Hilfe!
- ?Lv 7vor 7 Jahren
Klingt komisch, aber Nebel und Ditmar haben recht. More and more often ist ein more zuviel. Immer immer öfter klingt auch im Deutschen merkwürdig.
- Anonymvor 7 Jahren
"more often"