Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.

Warum sind die deutschen Buchtitel so oft eigentlich so anders als die Original im Englischen etc.? Verfälscht?

Zum Beispiel bei dem Buch ''Thirteen reasons why?'' In Deutschland wird das Buch unter dem Namen''Tote Mädchen lügen nicht'' verkauft. Wieso denn? Ich finde ''Thirteen reasons why'' hört sich sogar besser an.

Update:

Freue mich über eure Antworten!

3 Antworten

Bewertung
  • vor 8 Jahren
    Beste Antwort

    Das selbe Phänomen habe ich auch mit Filmtiteln bemerkt. Es liegt wohl daran, dass diese Titel oftmals eine tiefer Bedeutung haben, z.B. eine Redewendung oder ein Slang-Begriff.

    Ein Beispiel: 'Die Hard' (die Filme mit Bruce Willis) bedeutet keinesfalls 'Stirb langsam', sondern ist ein Spruch aus der Gang-Szene und bedeutet so viel wie 'mach es deinen Feinden so schwer wie möglich dich auszuschalten'. Das ist aber so nicht einfach in einen zwei oder drei Worte Begriff ins deutsche zu übersetzen.

    Warum die Titel nicht einfach belassen werden, wie sie sind, ist mir aber genauso rätselhaft, wie dir. Bei Musiktiteln klappt es schließlich schon immer, sie unverändert zu lassen.

  • Anonym
    vor 8 Jahren

    Der Verlag, der die Rechte für Deutschland erwirbt, entscheidet auch darüber, unter welchem Titel er ein Werk auf den Markt bringt. Da das für den Verkaufserfolg eine einigermaßen entscheidende Frage ist, braucht man dafür Fachkompetenz. Man muss abschätzen können, welcher Titel welche Zielgruppe am besten anspricht. Das Kaufverhalten der Buchkunden in verschiedenen Ländern unterscheidet sich erheblich, darauf muss die gesamte Gestaltung einer Ausgabe Rücksicht nehmen.

    Erfahrungsgemäß ist es keine gute Idee, die Titel nicht zu übersetzen - wer Bücher im Original lesen will, tut das ohnehin, und wer die Übersetzung bevorzugt, will nicht vor einem ihm rätselhaften Titel in Originalsprache stehen. Das geht nur in Ausnahmefällen gut.

  • Anonym
    vor 8 Jahren

    Ich kenn zwar das Buch nicht, aber "Thriteen reasons why?" ist absolut nix sagend...das könnte auch ein Sachbuch für Kindererziehung sein.

    "Tote Mädchen lügen nicht" weckt zumindest mein Interesse...und es wird wohl kaum ein Sachbuch für Kindererziehung sein. ^^

    @ Beggs

    Englische Lieder werden aber auch nicht ins Deutsche übersetzt.

Haben Sie noch Fragen? Jetzt beantworten lassen.