Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.
Englischübersetzung eines Buchsatzes.?
Hallo.Lese zur Zeit ein englisches Buch.Darin habe ich diesen Satz gefunden,bei dem ich wirklich Probleme habe ihn zu übersetzen.
the old man was putting his eyebrows through a series of elevations and the back of his head was jostling his forehead.
Kann mir das vielleicht einer von euch ins deutsche übersetzen?
Danke
4 Antworten
- vor 9 JahrenBeste Antwort
"Der alte Mann zog seine Augenbrauen hoch."
Der Rest beschreibt nur den Ablauf
Alle Angaben ohne Gewähr
- FankleLv 6vor 9 Jahren
putting his eyebrows through a series of elevations = er schickt die Augenbrauen durch eine Reihe von Anhebungen. Er hat also seine Augenbrauen mehrmals hoch und runter bewegt.
the back of his head was jostling his forehead = sein Hinterkopf draengelte sich mit der Stirn. Das scheint mir eine sehr bildliche Darstellung davon zu sein, dass er seine Stirn mehrfach in Falten legte.
- AldarionLv 6vor 9 Jahren
Hey klausgr56,
hier die Ãbersetzung:
"The old man was putting his eyebrows through a series of elevations and the back of his head was jostling his forehead." = "Der alte Mann setzte seine Augenbrauen in eine Abfolge von Hebungen und der Hinterkopf rempelte an seine Stirn.", diese Ãbersetzung ist recht wörtlich, man kann es vielleicht auch freier übersetzen, da das Sprachverständnis hier durchaus unterschiedlich ist.
Wünsche Euch allen ein schönes WE.
- Anonymvor 9 Jahren
Huuui das ist schwer! Ich würde das so übersetzten:
Der alte Mann blicke durch einige Quoten, als sich seine Stirn durch sein Nachdenken in Falten legte.
Also so würde ich den Inhalt übersetzten und nicht Wort für Wort, kann aber auch total falsch von mir sein. Bin ja auch nur ein Mensch ;D