Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.
Wer kann mir diesen Spruch aus dem Lateinischen übersetzen?
Ich fand ihn an einem Haus:
una exhis
crimenin-
-di - cet
Ich habe ihn so geschrieben wie er dort steht, inklusive der Bindestriche. Das Haus ist Gefängnisbau von 1899.
Die Übersetzung von *funship* passt bisher am besten, denn der Spruch steht über einer Uhr.
Ordentlich geschrieben lautet der Spruch dann wohl:
"una ex his crimen indicet"
Und die Übersetzung lautet vielleicht:
"Eine von diesen (Stunden) könnte ein Verbrechen anzeigen"
Das passt zur Uhr und zum Untersuchungsgefängnis.
Einverstanden???
7 Antworten
- Anonymvor 9 JahrenBeste Antwort
Ich stimme mit @Xeno fast überein, bis auf den Konjunktiv. Wieso Konjunktiv?
"Eine von diesen zeigt ein Verbrechen an", würde ich sagen.
Im Zusammenhang mit einem Gefängnis ergibt sich annähernd ein Sinn. Es fehlt natürlich der Kontext. Und die Schreibweise bei älteren Inschriften ist ja häufig etwas anders, als wir es gewohnt sind.
@Xeno: Ah, danke. Ich hatte nur drei Jahre Latein, und das letzte davon liegt fast 30 Jahre zurück :-)
- Anonymvor 9 Jahren
"Eine von ihnen wird das Verbrechen enthüllen."
- vor 9 Jahren
una = eine
ex = aus
his = diesen
crimen = Beschuldigung/Anklage (neutrum)
indicere = ansagen/ankündigen..., in diesem Fall Konjunktiv Präsens
Also so etwas wie: Eine von diesen möge die Anklage vorbringen.
@unter mir: indicEt ist Konjunktiv... Indikativ wäre indicit.
Quelle(n): Habe Latein-LK =) - vor 9 Jahren
Macht für mich keinen Sinn. Was sollen diese ganzen Bindestriche? "una" heiÃt auf jeden Fall eins (feminin).
Was du da an Häusern findest, ist oft Mittelalter oder Vulgärlatein. Auch mit nem groÃen Latinum kommt man da meist nicht weiter.
- Wie finden Sie die Antworten? Melden Sie sich an, um über die Antwort abzustimmen.
- ?Lv 7vor 9 Jahren
Da hat sicher in früheren Jahrhunderten jemand sich einen Scherz erlaubt und Wörter getrennt, die eigentlich ganz anders zusammengesetzt sein müssten ...
"una exis crimen indicet" ergibt für mich trotzdem noch nicht genug Sinn.