Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.
Any Polish speakers please ?
Could you please tell me how I would write the following in Polish -
'Please put your rubbish bags into the metal bins.'
AND
'Please bolt the back door when you have finished.'
Thank you.
4 Antworten
- RobLv 5vor 10 JahrenBeste Antwort
Proszę worki ze śmieciami wkładać do metalowych koszy.
Proszę zaryglować* tylne drzwi po skończeniu.
Bardzo dziękuję.
I tried to make it sound both polite and notice-like official.
* "bolt" means both "zaryglować" or "zamknąć na zasuwkę", if your bolt is of the kind you just shift from left to right it's "zasuwka" otherwise use "zaryglować"
I added "thank you very much" at the end, it's common practice.
Quelle(n): Native Polish - JPLv 7vor 10 Jahren
Um, no. The previous answer is Google Translate gibberish.
1. ProszÄ wÅożyÄ worki na Åmieci w kosze metalowe.
and
2. ProszÄ zamknÄ Ä na klucz drzwi z tyÅu, kiedy zakoÅczysz.
Quelle(n): I speak Polish. - Anonymvor 10 Jahren
ProszÄ umieÅciÄ worki na Åmieci do pojemników metalowych.
I
"ProszÄ Åruby z tyÅu drzwi, gdy skoÅczysz.
- ?Lv 6vor 10 Jahren
if you want to say "thank you" at the end of what the guy above wrote it's:
DziÄkujÄ