Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.
Deutsche Redewendung ins Englische umwandeln?
Hallo ^^
Ihr kennt doch die deutsche Redewendung " jmd einen Strick ( aus einer Sache ) drehen", oder?
Was meint dass man den Fehler einer anderen Person ausnutzt um diese abzustrafen / vorzuführen etc
Gibt es eine sinvolle Entsprechung dazu im Englischen? Ich kann irgendwie nicht wirklich eine finden.. und ich denke dass die wörtliche Übersetzung des Sprichworts der übertragenen Bedeutung nicht wirklich gerecht wird ^^
thx
3 Antworten
- Secular HumanistLv 7vor 1 JahrzehntBeste Antwort
...beat him at his own game...
...trip him up
...set him up
- GuentherLv 4vor 1 Jahrzehnt
Nicht ganz ernst zu nehmen ;-)
http://deutsche-redewendungen-auf-englisch.de/
hat seine Tücken
http://www.phrasen.com/redewendungen-deutsch,A.htm...
seriös (aber der Strick fehlt)
http://www.dict.cc/deutsch-englisch/Redewendung.ht...
http://staff-www.uni-marburg.de/~naeser/idiom-ak.h...
http://www.woerterbuch.info/?query=Redewendung&s=d...
mit Fragezeichen
- vor 1 Jahrzehnt
Hallo!
Wie so oft, lassen sich Redewendungen nicht so einfach übersetzen. Häufig gibt es auch gar keine deutsche Entsprechung.
Was den Sinn wohl am ehesten noch trifft, wäre wohl: (to) use sth. against sb.
Ist natürlich nicht so ne metaphorische Redewendung wie im deutschen, aber die Aussage bleibt die gleiche.
Ich hoffe, ich konnte helfen.
Quelle(n): http://www.dict.cc/?s=strick+drehen