Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.
Könnte mir jemand diesen Englisch-Text korrigieren?
Ich muss für den Austausch einen Brief an meine zukünftige Gastfamilie auf englisch schreiben. Da wären wir beim Problem: Ich komme da mit meinem Schulenglisch nicht sehr weit, könnte mir jemand also meine Fehler korrigieren? DAAAAAAAANKE!!
Dear guest family
My name is Mala, am sixteen years old and lives together with my family in a flat. I am a happy and positively thinking person who laughs with pleasure. In conflicts vemühe I me to introduce my opinion, to find compromises, however, primarily. I am spontaneous and pliable. In the beginning towards foreign person I am shy, however, this lies down fast. Besides, I would say that I have a good contact with people and am very outgoing.
Because I had to learn up to now seldom, now I have some trouble to motivate myself to the learning. A wide weakness is that I do not have the biggest self-confidence and can be often unnerved of what I try to gain control, nevertheless, more and more.
To my parents I have a rather good respect, I can talk with them about everything and if argue sometimes we to us, this lies down relatively fast again.
My mother is called Kathrin, is 49 years old and works on some days in a coffee as a service. Besides, she was active very long as a day mother. Besides, she sings once weekly in a choir.
My father is called Nico, is 50 years old and works as a constructive locksmith in the company X. Besides, he is active in the church association. He is very open and now and again a little bit loudly, because he is an Italian. Unfortunately, have not grown up my sister and I, however, in two languages what I find a great pity ones.
My sister is called Sara, is 13 years old and visits at the moment the Sekundarschule. Since I go to the canton school, do not make my sister and I any more so much common. Still we compensate and when time to undertake a little bit together, it is even something little one.
Since the upper stage I very often meet my friends who went with me to the same district school class. We see ourselves practically every day and also undertake much together. They are every now and then somewhat of the most important. The defection to the canton school was a complete new beginning for me. I came to a class, with people whom I did not know. Since this defection one year ago I have found great new friends.
I love to travel and to get to know new people. Moreover, I undertake with pleasure something with friends. Besides, I go once a week to the Hip-Hop what is offered as a school sport. Twice weekly I still visit the ladies' squad of our village. It is a pleasant balance to the school everyday life.
I also go very much with pleasure to the cinema or make a DVD evening with friends. To my predilections also belongs what probably every woman makes with pleasure: Shopping!
In summer, 2010 I have made a two-week exchange to Liverpool from what I arouses enthusiasm back home came. Linguistically I have not learnt during two weeks a lot, however, the people whom one has got to know and the experience were simply brilliant!
I think, the best kind of learning a language is the confrontation with her, because we go with the family always to Italy, I was entrancedly from this country, however, I would like to get to know I Italy with pleasure behind the scenery. Later I would like to travel sometimes largely around the world.
When to myself, finally, with the defection to the canton school which offered possibility to make one exchange year I was away there and. My desirable destination fell immediately on Italy, because I had at school already some years of Italian lessons and I love the language and the temperament of the Italians.
I hope you have received an impression from me and pleases me about the year!
Lots of love
Mala
2 Antworten
- vor 1 JahrzehntBeste Antwort
My name is Mala. I am a sixteen years old and live together with my family in a flat. I’m a happy, positively thinking person who likes to laugh. I am spontaneous and outgoing, even though I am a bit shy, but after a while I adjust myself to the new people.
In conflicts I try to present my opinion, but I also try to find compromises.
(Fehler verbessert und Sätze etwas umgeschrieben)
My bad traits are low self-confidence and a lack of motivation for learning.
(Ganz ehrlich ich habe keine Ahnung was du mit dem Anfang vom ersten, und dem Ende vom zweiten Satz sagen willst)
I really respect my parents and I can talk to them about everything. Whenever we have an argument, the conflict abates quickly.
(Fehler verbessert und Sätze etwas umgeschrieben, den Absatz würde ich aber noch unter die Vorstellung der Eltern setzten)
My mother is called Kathrin. She is 49 years old and on some days she works in a café as a waitress. Before that she used to be a nanny for a long time.
One of her hobbies is singing in a choir once a week.
(Naja, das übliche)
My father’s name is Nico. He is 50 years old and works as a locksmith in a company. Besides he is active in the church association. He is Italian, so sometimes he is a bit loud and feisty, but all in all he is very nice. I only wish that he had raised my sister and me in two languages. That is a great pity.
I have one sister. Her name is Sara and she is 13 years old. We attend different schools, so we do not have so much in common. Still we try to do something together once in a while.
(Ganz ehrlich der Abschnitt war furchtbar geschrieben)
So, ich hab jetzt die hälfte verbessert, weil dir noch niemand geantwortet hat, aber ich bin fertig.
Ganz ehrlich, ohne dir was böses zu wollen, ich hoffe die verstehen dich.
Vielleicht noch eben ein paar Tipps:
- Versuch mal ein bisschen Struktur da rein zu bringen und nicht einfach alles so zu schreiben wie es dir einfällt.
- Überleg dir mal andere Konjunktionen als 'besides', vor allem nicht in zwei Sätzen hintereinander.
- Hör mit dem 'undertake' auf, du kannst doch nicht einfach alles Deutsche einfach Wort für Wort ins Englische übersetzen.
Ach es gibt noch so viel aber ich bin müde.
(Geez, jetzt weiß ich wie sich Lehrer fühlen...und ich wollte mal Englisch Lehrer werden.)
- vor 1 Jahrzehnt
Sorry, aber in deinem Text sind dermaÃen viele Fehler, dass ich davon ausgehe, dass du ihn einfach mittels Ãbersetzungsprogramm von Deutsch auf Englisch hast übersetzten lassen!
Selbst nach nem VHS-Englischkurs würdest du mehr verständnis für die Sprache aufbringen als hier gezeigt!
Da fehlt jede Motivation deinerseits...deshalb sehe ich nicht ein, dir das Denken abzunehmen!