Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.
Eine Frage zum Gebrauch des subjuntivo (spanisch)?
Nach "para que" kommt auf jeden Fall subjuntivo, was ist aber wenn vor dem "que" noch ein Pronomen steht?
-> ....para los que no saben el inglés. <- Muss man hier auch den subjuntivo nehmen (anstatt saben - sepan) ?
Vielen Dank ;)
ok der ganze satz (hab ich selber "erfunden" muss also nicht ganz richtig sein : A causa de todo esto se tienen que establecer tiendas, peluqueros en idioma espanola PARA LOS QUE no saben/sepan el inglés.
((Thema: Latinoamericanos en EE UU))
2 Antworten
- hexxalLv 4vor 1 JahrzehntBeste Antwort
in dem fall gehört para zu los (also: für diejenigen), dementsprechend musst du jetzt bei den regeln für die "que" sätze nachschauen, weil ohne den hauptsatz kann ich hier keine korrekte antwort geben.
also: ich würd so sagen: ...establecer tiendas con peluqueros hispanohablantes para poder atender los que no sepan el inglés.
(finale konjunktion: bedingung, kannst du mit der umschreibung zb mit der absicht (damit), diejenigen, die kein englisch sprechen, bedienen zu können.
du kannst aber auch versuchen, ne infinitiv-konstruktion zu verwenden. para poder atender clientes sin conocimientos del inglés.