Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.
Englisch: (ugs.) "Auf etwas nicht klarkommen" ?
Kennt ihr den ausdruck ?
Bsp: "Ich komm gar nicht drauf klar, dass in ein paar tagen meine lieblingsband in der stadt spielt"
Gibt es so ein "nicht klarkommen" auch im englischen (amerikanischen) ?
jugendsprache... ;)
7 Antworten
- vor 1 JahrzehntBeste Antwort
ich kenne nur "auf etwas kommen", "auf etwas nicht kommen", "mit etwas klarkommen", "mit etwas nicht klarkommen", "auf etwas nicht drauf kommen", "auf etwas drauf kommen"
- vor 1 Jahrzehnt
Das ist kein richtiges Deutsch,dann kann man es auch nicht richtig übersetzen.
- vor 1 Jahrzehnt
"Can't get over something"
I just can't get over the fact that in a few days my favourite band will be playing in the city.
"Amerikansch" gibt es nicht als eine Sprache. Die Amerikaner sprechen Englisch.
- Anonymvor 1 Jahrzehnt
I can't put my finger on it...
I don't have a clue...
I don't get it...
...it is clear as mud for me...
- Wie finden Sie die Antworten? Melden Sie sich an, um über die Antwort abzustimmen.
- Anonymvor 1 Jahrzehnt
Auf etwas nicht klarkommen : not come clear on something
- Anonymvor 1 Jahrzehnt
I can't really imagine that my favorite band comes to town
I am so overwhelmed that my favorite band plays here in a few days
I am delirious (thrilled) that my favorite band will show here up soon
I am totally excited that....
It doesn't really get out of my mind that....
My mind is almost blocked (fogged) because my favorite band ...
It's the coolest thing happening that my favorite.....
Just a few examples!.
..
- Anonymvor 1 Jahrzehnt
vll. "i don´t get it"