Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.
kann mir das bitte jemand auf englisch übersetzen?
Hallo :)
Ich muss grade für eine website einen text übersetzen und bräuchte bei einem satz hilfe, da ich den nicht sinngemäß übersetzen kann...
Da soll SINNGEMÄß stehen: Wir bieten Praktikumsstellen für normalos und studenten also bachelor oder master....
ich kriege es nicht hin zu sagen dass wir sowohl für studenten als auch "normalos" praktika anbieten....kann mir jemand helfen?
4 Antworten
- Ben ScottLv 6vor 1 JahrzehntBeste Antwort
ich würde es andersherum ausdrücken, und den begriff "normalos" mit "andere leute" übersetzen.
we offer trainings for students and others, bachelor or master.
- BenediktLv 7vor 1 Jahrzehnt
we offer practice positions for students, master or bachelor and also for persons who are interested but have no academic experience.
'normal' people, diese phrase kann man doch nicht brauchen, sind den 'studierte' dann nicht normale?
Quelle(n): 45 Jahre Englische Sprache - vor 1 Jahrzehnt
man schreibt aber im britischem Englisch nicht normal people sondern ordinary people
- vor 1 Jahrzehnt
"We offer some Practical training places for normal people and Students, Bachlor or Master."
müsste es heiÃen glaube ^^
MFG