Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.

Ich brauche mal wieder Hilfe beim englisch Übersetzen, es geht um Warriors von Erin Hunter?

Hi Leute,

also, ich lese gerade die Warriors Bücher (da geht es um wildlebende Katzen).

Jedenfalls ist da ein Satz, der lautet: "Hollypaw gagged". Naja und im Wörterbuch steht als Übersetzung "Knebel, Schluss der Debatte, Improvisation, Witz, Trick, Gag, knebeln, improvisieren, mundtot machen".

Das sind so viele Unterschiedliche Bedeutungen, dass ich nicht weiss, wie ich "she gagged" übersetzen soll.

Also, Hollypaw´s Freundin Willopaw hat sie mit Dreck eingeschmiert, um ihren Geruch zu übertönen, so dass sie sich im feindlichen Camp einschleichen kann.

Und dann kommt der Satz "Hollypaw gagged", was sich auf das Einschmieren mit Dreck bezieht.

Also, kann mir jemand sagen, was das dann bedeutet? Weil knebeln, improvisieren und mundtot machen irgendwie nicht als Übersetzung passt.

Und könnt Ihr mir noch sagen, was "goo" bedeutet? Das steht leider auch nicht in meinem Wörterbuch. (Der Satz lautet: "the goo clung to her fur, sticky and smelly").

Ich hoffe sehr, dass ich ein paar ernsthafte Antworten bekomme und nicht so was wie "keine Ahnung" oder so.

Update:

Ich müsste noch wissen, was "her rush-bound hindleg" bedeutet. Die betreffende Katze hat ein verletztes Bein, das gerade heilt.

Update 2:

naja, aber es heisst ja nicht "Hollypaw WAS gagged", sondern "Hollypaw gagged". Also praktisch "to gag".

Update 3:

Franky: WAS klammerte sich an ihr Fell? Was bedeutet denn "goo"?

Update 4:

tgbc- juhuuuu, danke für Deine Erklärungen, das hilft echt weiter.

3 Antworten

Bewertung
  • Anonym
    vor 1 Jahrzehnt
    Beste Antwort

    Hallö'chen in Deutschland,

    Anbei meine Erklärungen:

    1. a gag = 1 Knebel

    2. to gag = sich fast ergeben - der Magen hängt einem schon fast an der Gurgel

    "I was gagging from the stench in the filthy house".

    3. to rush around = hin und her eilen

    4. rushes plant = Juncaneae Familie dieser Pflanzen, sehen wie Gras aus

    5. ...her rush bound hind leg = ein Grasverband am hinteren Bein

    goo = weiches, klebriges Material - etwas unangenehmes - kann Zuckerzeug an Kinderhänden sein oder Dreck draußen auf der Wiese oder am Katzenfell, solange es klebrig ist.

    ***

    Quelle(n): meine Info aus den USA
  • vor 1 Jahrzehnt

    ......klammerte sich an ihr Fell, klebrig und stinkend.

    gagged ist geknebelt.

  • vor 1 Jahrzehnt

    Gagged heißt sowas wie angeschmiert, manchmal auch *********...ist halt ne andere Sprache

Haben Sie noch Fragen? Jetzt beantworten lassen.