Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.
Is the wood path perhaps nevertheless better? Wer übersetzt mir das ins Deutsche?
Mit Babelfish habe ich einen deutschen Text ins englische übersetzen lassen, jetzt würde mich interessieren ob die Zurückübersetzung einigermaßen stimmig ist.
mein Babelfischlink ist hier: http://eurolore.de/desertec.htm
@Felix, oh das klingt ja ganz gut,
Als baumbote bei Twitter befürworte ich nämlich Die Solartechnik sowohl im technischen- als auch im biologischem Bereich, und da möchte ich auf die uralte bewährte Holztechnik hinweisen. der Spruch "Du bist auf dem Holzweg" diskriminiert, meiner Ansicht nach ein bischen die Biomassenutzung beim Klimaschutz. ich verängere die Frage und falls sich noch andere Beiträge finden lasse ich demokratisch abstimmen. Danke Dir aber für diese erste Antwort.
1 Antwort
- Anonymvor 1 JahrzehntBeste Antwort
1) "Ist der Holzweg vielleicht dennoch besser?"
2) Du kannst ein Idiom (ein Sprachbild) in der Regel nicht 1:1 in eine andere Sprache tragen. "Auf dem Holzweg sein" gibt es so nicht im Englischen. Der Bedeutung kommt "barking up the wrong tree" sehr sehr nahe, es wird so benutzt wie "au dem Holzweg sein".