Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.
Kann mir jemand helfen? Übersetzung, Englisch-Deutsch?
Ich muss folgenden Satz übersetzen:
The Titans, Atlas and Prometheus, are punished by Zeus,
Laconian cylix 550 BC.
Bis jetzt habe ich "Der Titan, der Atlas und Prometheus werden von Zeus bestraft", obwohl das mit "Atlas" irgendwie nicht logisch ist...
Aber nun zur großen Preisfrage:
Was heißt "Laconian cylix 550 BC"?
Laconian ist glaub ich eine Stadt, BC ist klar, heißt before Christ, vor Christus...
Würde mich sehr über Hilfe freuen :D
lg DarkAngelBillie
@ Hugo:
Da hab ich die Übersetzung ja her :D
Aba danke :D
Riesen Danke! an Jane :D
@ Marco: Wenn man keine Ahnung hat, ja...
Was habe ich wohl vorher gemacht? ...
lg DarkAngelBillie :D
3 Antworten
- Anonymvor 1 JahrzehntBeste Antwort
Also ich würde es so sagen:
Die Titanen (das sind mehrere), Atlas (nicht DER Atlas, das ist ein Typ) und Prometheus werden von Zeus bestraft.
Kann es sein, dass das aus einer Geschichte stammt? Dann wäre die Übersetzung von Laconian cyclix 550 BC einfach nur
Lakonischer Zyklus (der Name des Geschichtsabschnittes), 550 v.Chr.
Steht da wirlich Cyclix? Ich kenne nur cycle, aber vielleicht ist das die griechische Variante...
- Anonymvor 1 Jahrzehnt
Atlas ist derjenige, der die Weltkugel auf seinen Schultern trug.
Das Bild kannst Du hier sehen:
- vor 1 Jahrzehnt
Ich gibt dir nen tipp in Zukunft geh auf Google Ãbersetzer schon kannste dein Text ,Satz übersetzen!