Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.

Ich habe ein wunderschönes Lied gefunden, leider verstehe ich den Text nicht zu 100%. Kann mir jemand helfen?

Songtext

Lade Songtext von lyricwiki.org (http://lyricwiki.org/api.php?artist=Flogging_Molly...

I saw her there from afar

Her hair grey charcoal

Takes a drag from her tar

I kissed her a smile

But her blood red shot eye

Said the son never shines on closed doors

It's been eight long years since I saw

The woman who's labored

Since the day I was born

These wrinkles now face

To that cold dark damp place

Where the son never shines on closed doors

She said the son never shines on closed doors

I open to find only hurricanes blow

Take me away back to the green fields of May

Because the son never shines on closed doors

Death comes like a thief in the night

To steal while you sleep

The soul's flickering light

Well maybe it's then

She said, I'll see you again

Because the son never shines on closed doors

She said the son never shines on closed doors

I open to find only hurricanes blow

Take me away back to the green fields of May

Because the son never shines on closed doors

And we all go the same way home

Yeah we all go the same way home

Update:

Danke euch!

auf magistrix.de habe ich vorher auch geschaut, aber da kam nur Unfug bei heraus.

Die Übersetzung ist echt schon ganz gut, danke!

Ich komme nur nicht hinter den Sinn. Das Lied ist sooo schön, dass es ein Liebeslied sein könnte, aber dazu passt der Text nicht. Scheint ja eher um den Tod zu gehen...

Es heißt auch wirklich "The SON never shines" und nicht SUN. Komisch, oder?

Hörts euch mal an, lohnt sich!

Update 2:

WOW, amanita!!!

Das ist mal ne tolle Antwort! Juhu! :)

Kennst du das Lied? Oder ist dein Englisch einfach besser als meins? :D

4 Antworten

Bewertung
  • Anonym
    vor 1 Jahrzehnt
    Beste Antwort

    Uh, das ist ja deprimierend. Es geht um einen Sohn, der seine altgewordene Mutter seit 8 Jahren nicht gesehen hat, weil diese ihn seit seiner Geburt wie die Pest hasst und ihn für einen Versager hält - und sie werden sich wahrscheinlich erst wieder vertragen, wenn sie sterben, nicht mehr in diesem Leben.

    So hier mal die Übersetzung:

    Ich sah sie dort aus der Ferne,

    ihre Haare wie graue Kohle,

    nahm einen Zug von ihrer Kippe,

    und ich küsste ihr ein Lächeln entgegen (oder aber "ich küsste ihr ein Lächeln ins Gesicht", was soviel heißen soll wie "ich gab ihr einen Kuss wie sich das nach 8 Jahren gehört, sie lächelte wie sich das nach einem Kuss gehört", aber ihre Augen sagten etwas ganz anderes)

    aber ihre blutunterlaufenen Augen

    sagten, dass der Sohn (Wortspiel mit Sonne, das im folgenden weitergeführt wird) niemals auf geschlossene Türen scheint. (soll soviel heißen wie: ich kann mich so sehr um sie bemühen wie ich will, sie anlächeln, nett sein etc, es bringt nichts, denn die Türen sind von ihr geschlossen/ sie hat dicht gemacht und will keinen Kontakt zu ihrem Sohn)

    Es ist acht lange Jahre her seitdem ich

    diese Frau gesehen habe, die in Geburtswehen lag

    von dem Tag an, an dem ich geboren wurde (soll so viel heißen wie "sie schob mir die Schuld dafür zu, dass es ihr schlecht ging und dass ich der Grund dafür bin, dass ihr Leben versaut ist und er seit dem Tag seiner Geburt nie für Freude gesorgt hat".)

    Sieh Dir diese Falten nun an

    Auf! zu diesem kalten dunklen nebligen Ort (vergleicht das Haus seiner Mutter mit dem typischen Horrorfilmszenario Sumpf bei Nacht)

    wo der Sohn(die Sonne) niemals auf geschlossene Türen scheint

    Sie sagte der Sohn scheint niemals auf geschlossene Türen

    und als ich die Tür ��ffnete traf ich nur auf stürmende Hurricans (entweder im Haus seiner Mutter in Form von Streit oder im Innern seiner Mutter)

    Bring mich weg, zurück zu den grünen Maifeldern (also Sehnsucht nach Frieden)

    Denn der Sohn scheint niemals auf geschlossene Türen. (In diesem Fall bedeutet der Satz, dass nicht nur sie ihn nicht da haben will, sondern er auch nicht bei ihr sein will.)

    Der Tod kommt nachts wie ein Dieb

    und stiehlt Deine Seele (das flackernde Licht) während du schläfst

    Nun ja, vielleicht

    sagte sie, werde ich dich DANN wiedersehen

    Denn der Sohn scheint niemals auf geschlossene Türen.

    Sie sagte der Sohn scheint niemals auf geschlossene Türen

    Ich öffnete die Tür und fand lediglich wütende Hurricans

    Bring mich zurück zu grünen Maifeldern

    Denn der Sohn scheint niemals auf geschlossene Türen

    Und wir alle gehen den selben Weg nach Hause

    Ja, wir alle gehen den selben Weg nach Hause. (Heißt: wir sterben alle auf die gleiche Weise und vielleicht vertragen wir uns wieder, wenn wir tot sind und dann aufeinandertreffen. In den letzten Strophen bekommt "son" eventuell auch noch die Konnotation "Jesus" im Sinne von "Liebe hat keinen Zugang zu versperrten Türen")

    Fertig. Nicht gerade poetisch übersetzt, aber ich hoffe, Du kriegst die Hauptmessage.

    Nachtrag:

    Oh Danke! Ne, kenne das Lied nicht, aber schreibe selber englische Gedichte und lese sehr viel englische Texte.

  • Anonym
    vor 1 Jahrzehnt

    Schau mal auf

    www.magistrix.de

    da findest du fast alle songtexte.

  • Dina
    Lv 6
    vor 1 Jahrzehnt

    Ich habe eben versucht, den Text mit Babelfisch zu übersetzen, da ist leider nur totaler Quatsch bei rausgekommen.

    Gruß!!!

    Auf magistrix habe ich es leider nicht gefunden.

    Gruß!!!

  • vor 1 Jahrzehnt

    probiers doch mal mit musik-base.de

    lg

Haben Sie noch Fragen? Jetzt beantworten lassen.