Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.

Wie kann man den Titel des PS3-Spiels "Mirror's Edge" wortwörtlich übersetzten?

Update:

Ja vielen Dank erstmal! Die Frage war schwierig zu stellen, weil ich eigentlich einen "anständigen" Titel für das Spiel suche, also quasi NICHT "wortwörtlich". "Spiegels Kante" oder ähnl.Das hört sich gar nicht nach einem Titel an und ist dem Spiel auch nicht so ganz nah. Es sind zwar auch spiegelnde Galshäuser dabei, aber eigentlich springt sie ja über die Dächer oder zieht sich an Kanten lang und hat ihre Aufgaben....ich sehe den Spiegel im Spiel nicht so ganz. Wie kann man dafür eine Titelbezeichnung finden?

P.S. Hab das jetzt hier oben reingeschrieben weil ich nicht gefunden habe, wie man explizit auf Anworten antwortet. :-)

6 Antworten

Bewertung
  • vor 1 Jahrzehnt
    Beste Antwort

    Ich würde es mit "Am Abgrund des Spiegels" übersetzen. Hieß das große Hochhaus im letzten Level nicht auch "Spiegel"?! Also so würde ich das erklären, dass man im "Endkampf" an den Abgründen des Spiegels (Hochhaus) herumlauft, rumhangelt oder was auch immer du dort gemacht hast ;-). Ich hätte das Spiel in Deutschland so genannt!^^

    Quelle(n): Ich hab selber Mirror´s Edge durchgespielt!^^
  • vor 1 Jahrzehnt

    "Spiegelkante"

  • vor 1 Jahrzehnt

    wortwörtlich ;o)

    Spielgels kante/rand/rahmen/ecke/grenze/vorsprung/ansatz/vorteil/schneide/ saum/schärfe...

    Hier der Link zum selbst nachgucken ;o)

  • vor 1 Jahrzehnt

    Spiegelkante

    Spiegelrand

    Kante des Spiegels

    Spiegelgrenze.

  • Wie finden Sie die Antworten? Melden Sie sich an, um über die Antwort abzustimmen.
  • Anonym
    vor 1 Jahrzehnt

    Ich glaube aber im Zusammenhang mit dem Spiel heißt

    mirror=Spiegel

    edge=Rand

    Also am Rand des Spiegels, weil man ja auch in dem Spiel von Haus zu Haus Springen muss :)!

    Quelle(n): Mehrere Jahre Englisch Unterricht und auch Praxis in anderen Ländern ;)!
  • Tobi w
    Lv 6
    vor 1 Jahrzehnt

    "Spiegelrand" oder auch "Spiegels Rand"

    Mirror = Spiegel

    Edge= Rand

Haben Sie noch Fragen? Jetzt beantworten lassen.