Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.
gute Englischkenntniss? übersetzen?
kann mir jemand diesen satz richtig übersetzen?
"Sie ist vorne auf der Titelseite ihres Buches."
Danke im Voraus!!!
15 Antworten
- Lucius T FowlerLv 7vor 1 JahrzehntBeste Antwort
"She's on the cover [of her book]."
Warum so umständlich immer? Das Cover ist vorne, also kann man sich das "vorne" schenken, und dass es um ihr Buch geht, kann man sich auch schenken, wenn's aus dem Zusammenhang klar wird.
---
> Die Englisch Sprachigen sind da eigentlich sehr genau.
Mhm, ja.
"My blood runs cold: My angel's in the centerfold."
http://www.youtube.com/watch?v=Wx6t11D99tA
Genau? Dass ich nicht lache!
- Anonymvor 1 Jahrzehnt
Hi
she is on the frontpage/ first page of her book.
There is a picture of her on the frontpage/first page of her book.
- RotbucheLv 7vor 1 Jahrzehnt
Ich würde sagen:
She can be seen on the front page (on the cover) of her book.
"She is" würde ich nicht sagen, weil sie ja tatsächlich nicht dort ist, sondern nur ihr Abbild zu sehen ist. Die Englisch Sprachigen sind da eigentlich sehr genau.
- Wie finden Sie die Antworten? Melden Sie sich an, um über die Antwort abzustimmen.
- Secular HumanistLv 7vor 1 Jahrzehnt
"Sie" kann nicht auf dem buch sein! Nur ihr Bild.....
Her picture is on the front cover of her book
Meistens sind die Bilder von Autoren auf der Rueckseite
- Anonymvor 1 Jahrzehnt
She is on the cover of her book
- loh99leiLv 7vor 1 Jahrzehnt
Her picture is (given, printed,seen, available) on the front cover of her book.
Ich würde "seen" bevorzugen, das kommt meinem englisch-Verständnis am nächsten.
Du siehst, dass beide Ausdrucksweisen - englisch und deutsch - zu Missverständnissen führen können.
Sie ist auf dem Buch: sitzt sie dort, ist das Buch dafür groà genug? so in der Richtung.
- vor 1 Jahrzehnt
der satz ist ja in deutsch schon seltsam - ist die titelseite nicht immer vorne???
aber nun gut... würde sagen.
'a portrait of her is on the (front)cover of her book.'
- vor 1 Jahrzehnt
was auch noch geht:
a picture of her is on the book
oder
a picture of her is on the front page of the book